Della Valle, Fiorentina buy it 's so ... Giacomo Ferri Cuore Granata
This is the story, true and for this reason has never been questioned, as of Diego Della Valle - Marche footwear entrepreneur whose popularity among his fellow industry has been able to measure in practice last Saturday, March 18 nell'assise Confindustria Vicenza - has become the owner of Fiorentina, and the role - you know, not just secondary - which was conducted by the mayor of the Tuscan capital Leonardo Domenici, DS. All copied and pasted from an old entered the investigation published on 30 September 2002 Free, that I looked good from the update. At the time, was called Fiorentina Florentia e militava nelle categorie inferiori.
di Fausto Carioti
Tanta è stata la fretta, tanto il pathos in cui si è consumata la vicenda della Fiorentina, culminata col fallimento della società, che sono passati inavvertiti molti aspetti della curiosa storia che ha visto intrecciarsi le mosse di Leonardo Doa Fiorentina la comprò così menici, sindaco ds di Firenze e amico di Massimo D'Alema, con quelle di Diego Della Valle, proprietario della neonata Florentia e amico di D'Alema. Già a questo punto il lettore più acuto avrà intuito che il fabbricante marchigiano di scarpe non è proprio piovuto dal cielo sulla cupola del Brunelleschi, visto che mister Tod's e il primo cittadino fiorentino hanno in comune a representative of that thickness. Nothing wrong, of course: if the President of the Council and the Extraterrestrial Milan Rivaldo, let alone a friend of D'Alema can not have a team of C2 and Soldier Di Livio. What is interesting is that the mayor is scrambling and did the somersault with double screw, without looking at anyone, just to bring the tray to an investment Della Valle cut to size. The
Florentia was created in haste from Sunday 1 August together with the trust Eugenio Giani, a member of the SDI, Department of Sport and a man near Lamberto Dini. Domenici is chairman of the company, is the vice Giani. The two, however, does not abut the shares of Florentia al Comune, ma a se stessi, fifty-fifty. E non agiscono come rappresentanti della città, ma come privati cittadini. Tanto che la prima sede della società è indicata nella casa del sindaco. Quattro giorni dopo Domenici, stavolta come sindaco di Firenze, emana un'ordinanza che impone di eseguire gli atti necessari per mettere a disposizione della società "Fiorentina 1926 Florentia" lo stadio denominato "Artemio Franchi", di proprietà del Comune, con effetto immediato. Solo in seguito, quando la Florentia sarà trasformata in società per azioni, le parti concorderanno le modalità per regolare il rapporto.
Ricapitolando: il sindaco intesta a una società da lui stesso posseduta a titolo privato il diritto di usare lo stadio di Firenze in cambio di un compenso da definire a babbo morto. Poi dicono il conflitto d'interessi. L'Artemio Franchi costa al Comune, solo per il mantenimento, circa tre miliardi di lire l'anno. A questo punto qualche mattacchione potrebbe ipotizzare che l'originale delibera produca un danno erariale all'amministrazione. Di norma spetta al presidente del collegio dei revisori dei conti del municipio esercitare simili pignolerie. Ma coincidenza vuole che il signore in questione, Giancarlo Viccaro, sia stato messo da Domenici sulla poltrona di presidente del collegio sindacale della Florentia. Prima ancora di avere comprato la società - il contratto sarà firmato il giorno successivo - Della Valle ha avuto così la certezza di usare il Franchi. Without even having to make an offer to the City.
Another curious aspect is popular shareholding. On June 2, Domenici announced that the Florentine will be available to 20 per cent of the capital of the new company. The next morning take the private plane of Della Valle that the bowl near Cannes, in which the yacht harbor awaits the industrialist. Domenici returns to Florence after reaching the agreement, but 20 per cent became 19. The difference? The 20 percent is the minimum threshold for convening a shareholders' meeting and vote on the action for damages against the directors, in short, to count for something in society. So the mayor caring to save the Valley as well rottura dei focosi tifosi, pronti a trasformarsi in azionisti appena si presenterà l'occasione.
La parola d'ordine è che "non esiste continuità". L'intera operazione è stata fatta per dimostrare che da un punto di vista legale la neonata Florentia non è l'erede della Fiorentina. Nel caso contrario, Della Valle si troverebbe in conto i debiti degli ex viola (110 milioni di euro al passivo) e tutto l'affare finirebbe a ramengo. Però l'operazione ha senso, anche commerciale, solo se la Florentia appare come l'erede diretta della Fiorentina. Ne è nato un fantasioso kamasutra giuridico e societario che ha prodotto risultati spesso esilaranti. Ad esempio: il 7 agosto, con uno strappo a tutte le regole, la Florentia è stata ammessa dalla Federazione a giocare in C2, cioè tra i professionisti, a patto che si assumesse i debiti che la vecchia Fiorentina aveva verso il Fondo di garanzia calciatori e allenatori. Della Valle ha accettato. Domanda: a che titolo lo ha fatto, se la sua società rifiuta di avere qualsiasi cosa a che vedere con quella che fu di Vittorio Cecchi Gori? Nella stessa delibera si legge che la società è ammessa al campionato della C2 in quanto "espressione della città di Firenze". Ma perché una società appena nata deve essere "espressione" della città quando a Firenze ci sono gli onesti pedatori della Rondinella che da oltre mezzo secolo si dannano l'anima nei campi fangosi delle serie cadette? Perché la Rondinella (che now I dream of winning the auction the lily of Florence failed) to play in stadiuccio of the two roads, "while the system is the latest addition to the Franks? And why the Florentia was made "great gift" to play among the professionals, as he called the president of the League of C, Mario Macalli while Brindisi, Catania, Livorno, Ravenna and Taranto, in the same situation, they had to start from amateur categories? The answer is one for all the questions: Why is the heir of Florentia Fiorentina. Just do not say it out loud.
The comedy of errors does not save the name and team jersey. What began as Fiorentina 1926 Florentia ", but after a few weeks la parola "Fiorentina" è stata cancellata e il nome è cambiato in "Florentia Viola". Un blitz imposto dagli avvocati di Della Valle, preoccupati perché quella fastidiosa parolina rischiava di condurre alle porte della società i creditori della vecchia squadra. La Florentia, poi, è viola solo di nome. Scende in campo con un'imbarazzata maglia bianca, tanto è il terrore di essere scambiata dall'autorità giudiziaria per l'erede di quella di Cecchi Gori.
L'intera vicenda, ovviamente ha i suoi bei risvolti pratici. Domenici si è inventato salvatore in extremis della Florentia (o come si chiama) ed è rimasto consigliere d'amministrazione della società di Della Valle, assieme a Giani, iniziando così well before the next election campaign. The entrepreneur, who has since become honorary chairman of Florentia and put his men at the helm of the company, in consortium with Luca Cordero di Montezemolo and Alessandro Benetton is thinking of buying Ente Tabacchi state. Who in the giant complex of buildings (540,000 square meters) of the former tobacco factory in Florence, designed by Pier Luigi Nervi, one of the most interesting morsels. And there is little doubt that Della Valle, put the purple scarf around his neck, has already planned how to use it.
Tuesday, March 21, 2006
How To Get Married In A Church In Miami
Della Valle, Fiorentina buy it 's so ... Giacomo Ferri Cuore Granata
This is the story, true and for this reason has never been questioned, as of Diego Della Valle - Marche footwear entrepreneur whose popularity among his fellow industry has been able to measure in practice last Saturday, March 18 nell'assise Confindustria Vicenza - has become the owner of Fiorentina, and the role - you know, not just secondary - which was conducted by the mayor of the Tuscan capital Leonardo Domenici, DS. All copied and pasted from an old entered the investigation published on 30 September 2002 Free, that I looked good from the update. At the time, was called Fiorentina Florentia e militava nelle categorie inferiori.
di Fausto Carioti
Tanta è stata la fretta, tanto il pathos in cui si è consumata la vicenda della Fiorentina, culminata col fallimento della società, che sono passati inavvertiti molti aspetti della curiosa storia che ha visto intrecciarsi le mosse di Leonardo Doa Fiorentina la comprò così menici, sindaco ds di Firenze e amico di Massimo D'Alema, con quelle di Diego Della Valle, proprietario della neonata Florentia e amico di D'Alema. Già a questo punto il lettore più acuto avrà intuito che il fabbricante marchigiano di scarpe non è proprio piovuto dal cielo sulla cupola del Brunelleschi, visto che mister Tod's e il primo cittadino fiorentino hanno in comune a representative of that thickness. Nothing wrong, of course: if the President of the Council and the Extraterrestrial Milan Rivaldo, let alone a friend of D'Alema can not have a team of C2 and Soldier Di Livio. What is interesting is that the mayor is scrambling and did the somersault with double screw, without looking at anyone, just to bring the tray to an investment Della Valle cut to size. The
Florentia was created in haste from Sunday 1 August together with the trust Eugenio Giani, a member of the SDI, Department of Sport and a man near Lamberto Dini. Domenici is chairman of the company, is the vice Giani. The two, however, does not abut the shares of Florentia al Comune, ma a se stessi, fifty-fifty. E non agiscono come rappresentanti della città, ma come privati cittadini. Tanto che la prima sede della società è indicata nella casa del sindaco. Quattro giorni dopo Domenici, stavolta come sindaco di Firenze, emana un'ordinanza che impone di eseguire gli atti necessari per mettere a disposizione della società "Fiorentina 1926 Florentia" lo stadio denominato "Artemio Franchi", di proprietà del Comune, con effetto immediato. Solo in seguito, quando la Florentia sarà trasformata in società per azioni, le parti concorderanno le modalità per regolare il rapporto.
Ricapitolando: il sindaco intesta a una società da lui stesso posseduta a titolo privato il diritto di usare lo stadio di Firenze in cambio di un compenso da definire a babbo morto. Poi dicono il conflitto d'interessi. L'Artemio Franchi costa al Comune, solo per il mantenimento, circa tre miliardi di lire l'anno. A questo punto qualche mattacchione potrebbe ipotizzare che l'originale delibera produca un danno erariale all'amministrazione. Di norma spetta al presidente del collegio dei revisori dei conti del municipio esercitare simili pignolerie. Ma coincidenza vuole che il signore in questione, Giancarlo Viccaro, sia stato messo da Domenici sulla poltrona di presidente del collegio sindacale della Florentia. Prima ancora di avere comprato la società - il contratto sarà firmato il giorno successivo - Della Valle ha avuto così la certezza di usare il Franchi. Without even having to make an offer to the City.
Another curious aspect is popular shareholding. On June 2, Domenici announced that the Florentine will be available to 20 per cent of the capital of the new company. The next morning take the private plane of Della Valle that the bowl near Cannes, in which the yacht harbor awaits the industrialist. Domenici returns to Florence after reaching the agreement, but 20 per cent became 19. The difference? The 20 percent is the minimum threshold for convening a shareholders' meeting and vote on the action for damages against the directors, in short, to count for something in society. So the mayor caring to save the Valley as well rottura dei focosi tifosi, pronti a trasformarsi in azionisti appena si presenterà l'occasione.
La parola d'ordine è che "non esiste continuità". L'intera operazione è stata fatta per dimostrare che da un punto di vista legale la neonata Florentia non è l'erede della Fiorentina. Nel caso contrario, Della Valle si troverebbe in conto i debiti degli ex viola (110 milioni di euro al passivo) e tutto l'affare finirebbe a ramengo. Però l'operazione ha senso, anche commerciale, solo se la Florentia appare come l'erede diretta della Fiorentina. Ne è nato un fantasioso kamasutra giuridico e societario che ha prodotto risultati spesso esilaranti. Ad esempio: il 7 agosto, con uno strappo a tutte le regole, la Florentia è stata ammessa dalla Federazione a giocare in C2, cioè tra i professionisti, a patto che si assumesse i debiti che la vecchia Fiorentina aveva verso il Fondo di garanzia calciatori e allenatori. Della Valle ha accettato. Domanda: a che titolo lo ha fatto, se la sua società rifiuta di avere qualsiasi cosa a che vedere con quella che fu di Vittorio Cecchi Gori? Nella stessa delibera si legge che la società è ammessa al campionato della C2 in quanto "espressione della città di Firenze". Ma perché una società appena nata deve essere "espressione" della città quando a Firenze ci sono gli onesti pedatori della Rondinella che da oltre mezzo secolo si dannano l'anima nei campi fangosi delle serie cadette? Perché la Rondinella (che now I dream of winning the auction the lily of Florence failed) to play in stadiuccio of the two roads, "while the system is the latest addition to the Franks? And why the Florentia was made "great gift" to play among the professionals, as he called the president of the League of C, Mario Macalli while Brindisi, Catania, Livorno, Ravenna and Taranto, in the same situation, they had to start from amateur categories? The answer is one for all the questions: Why is the heir of Florentia Fiorentina. Just do not say it out loud.
The comedy of errors does not save the name and team jersey. What began as Fiorentina 1926 Florentia ", but after a few weeks la parola "Fiorentina" è stata cancellata e il nome è cambiato in "Florentia Viola". Un blitz imposto dagli avvocati di Della Valle, preoccupati perché quella fastidiosa parolina rischiava di condurre alle porte della società i creditori della vecchia squadra. La Florentia, poi, è viola solo di nome. Scende in campo con un'imbarazzata maglia bianca, tanto è il terrore di essere scambiata dall'autorità giudiziaria per l'erede di quella di Cecchi Gori.
L'intera vicenda, ovviamente ha i suoi bei risvolti pratici. Domenici si è inventato salvatore in extremis della Florentia (o come si chiama) ed è rimasto consigliere d'amministrazione della società di Della Valle, assieme a Giani, iniziando così well before the next election campaign. The entrepreneur, who has since become honorary chairman of Florentia and put his men at the helm of the company, in consortium with Luca Cordero di Montezemolo and Alessandro Benetton is thinking of buying Ente Tabacchi state. Who in the giant complex of buildings (540,000 square meters) of the former tobacco factory in Florence, designed by Pier Luigi Nervi, one of the most interesting morsels. And there is little doubt that Della Valle, put the purple scarf around his neck, has already planned how to use it.
This is the story, true and for this reason has never been questioned, as of Diego Della Valle - Marche footwear entrepreneur whose popularity among his fellow industry has been able to measure in practice last Saturday, March 18 nell'assise Confindustria Vicenza - has become the owner of Fiorentina, and the role - you know, not just secondary - which was conducted by the mayor of the Tuscan capital Leonardo Domenici, DS. All copied and pasted from an old entered the investigation published on 30 September 2002 Free, that I looked good from the update. At the time, was called Fiorentina Florentia e militava nelle categorie inferiori.
di Fausto Carioti
Tanta è stata la fretta, tanto il pathos in cui si è consumata la vicenda della Fiorentina, culminata col fallimento della società, che sono passati inavvertiti molti aspetti della curiosa storia che ha visto intrecciarsi le mosse di Leonardo Doa Fiorentina la comprò così menici, sindaco ds di Firenze e amico di Massimo D'Alema, con quelle di Diego Della Valle, proprietario della neonata Florentia e amico di D'Alema. Già a questo punto il lettore più acuto avrà intuito che il fabbricante marchigiano di scarpe non è proprio piovuto dal cielo sulla cupola del Brunelleschi, visto che mister Tod's e il primo cittadino fiorentino hanno in comune a representative of that thickness. Nothing wrong, of course: if the President of the Council and the Extraterrestrial Milan Rivaldo, let alone a friend of D'Alema can not have a team of C2 and Soldier Di Livio. What is interesting is that the mayor is scrambling and did the somersault with double screw, without looking at anyone, just to bring the tray to an investment Della Valle cut to size. The
Florentia was created in haste from Sunday 1 August together with the trust Eugenio Giani, a member of the SDI, Department of Sport and a man near Lamberto Dini. Domenici is chairman of the company, is the vice Giani. The two, however, does not abut the shares of Florentia al Comune, ma a se stessi, fifty-fifty. E non agiscono come rappresentanti della città, ma come privati cittadini. Tanto che la prima sede della società è indicata nella casa del sindaco. Quattro giorni dopo Domenici, stavolta come sindaco di Firenze, emana un'ordinanza che impone di eseguire gli atti necessari per mettere a disposizione della società "Fiorentina 1926 Florentia" lo stadio denominato "Artemio Franchi", di proprietà del Comune, con effetto immediato. Solo in seguito, quando la Florentia sarà trasformata in società per azioni, le parti concorderanno le modalità per regolare il rapporto.
Ricapitolando: il sindaco intesta a una società da lui stesso posseduta a titolo privato il diritto di usare lo stadio di Firenze in cambio di un compenso da definire a babbo morto. Poi dicono il conflitto d'interessi. L'Artemio Franchi costa al Comune, solo per il mantenimento, circa tre miliardi di lire l'anno. A questo punto qualche mattacchione potrebbe ipotizzare che l'originale delibera produca un danno erariale all'amministrazione. Di norma spetta al presidente del collegio dei revisori dei conti del municipio esercitare simili pignolerie. Ma coincidenza vuole che il signore in questione, Giancarlo Viccaro, sia stato messo da Domenici sulla poltrona di presidente del collegio sindacale della Florentia. Prima ancora di avere comprato la società - il contratto sarà firmato il giorno successivo - Della Valle ha avuto così la certezza di usare il Franchi. Without even having to make an offer to the City.
Another curious aspect is popular shareholding. On June 2, Domenici announced that the Florentine will be available to 20 per cent of the capital of the new company. The next morning take the private plane of Della Valle that the bowl near Cannes, in which the yacht harbor awaits the industrialist. Domenici returns to Florence after reaching the agreement, but 20 per cent became 19. The difference? The 20 percent is the minimum threshold for convening a shareholders' meeting and vote on the action for damages against the directors, in short, to count for something in society. So the mayor caring to save the Valley as well rottura dei focosi tifosi, pronti a trasformarsi in azionisti appena si presenterà l'occasione.
La parola d'ordine è che "non esiste continuità". L'intera operazione è stata fatta per dimostrare che da un punto di vista legale la neonata Florentia non è l'erede della Fiorentina. Nel caso contrario, Della Valle si troverebbe in conto i debiti degli ex viola (110 milioni di euro al passivo) e tutto l'affare finirebbe a ramengo. Però l'operazione ha senso, anche commerciale, solo se la Florentia appare come l'erede diretta della Fiorentina. Ne è nato un fantasioso kamasutra giuridico e societario che ha prodotto risultati spesso esilaranti. Ad esempio: il 7 agosto, con uno strappo a tutte le regole, la Florentia è stata ammessa dalla Federazione a giocare in C2, cioè tra i professionisti, a patto che si assumesse i debiti che la vecchia Fiorentina aveva verso il Fondo di garanzia calciatori e allenatori. Della Valle ha accettato. Domanda: a che titolo lo ha fatto, se la sua società rifiuta di avere qualsiasi cosa a che vedere con quella che fu di Vittorio Cecchi Gori? Nella stessa delibera si legge che la società è ammessa al campionato della C2 in quanto "espressione della città di Firenze". Ma perché una società appena nata deve essere "espressione" della città quando a Firenze ci sono gli onesti pedatori della Rondinella che da oltre mezzo secolo si dannano l'anima nei campi fangosi delle serie cadette? Perché la Rondinella (che now I dream of winning the auction the lily of Florence failed) to play in stadiuccio of the two roads, "while the system is the latest addition to the Franks? And why the Florentia was made "great gift" to play among the professionals, as he called the president of the League of C, Mario Macalli while Brindisi, Catania, Livorno, Ravenna and Taranto, in the same situation, they had to start from amateur categories? The answer is one for all the questions: Why is the heir of Florentia Fiorentina. Just do not say it out loud.
The comedy of errors does not save the name and team jersey. What began as Fiorentina 1926 Florentia ", but after a few weeks la parola "Fiorentina" è stata cancellata e il nome è cambiato in "Florentia Viola". Un blitz imposto dagli avvocati di Della Valle, preoccupati perché quella fastidiosa parolina rischiava di condurre alle porte della società i creditori della vecchia squadra. La Florentia, poi, è viola solo di nome. Scende in campo con un'imbarazzata maglia bianca, tanto è il terrore di essere scambiata dall'autorità giudiziaria per l'erede di quella di Cecchi Gori.
L'intera vicenda, ovviamente ha i suoi bei risvolti pratici. Domenici si è inventato salvatore in extremis della Florentia (o come si chiama) ed è rimasto consigliere d'amministrazione della società di Della Valle, assieme a Giani, iniziando così well before the next election campaign. The entrepreneur, who has since become honorary chairman of Florentia and put his men at the helm of the company, in consortium with Luca Cordero di Montezemolo and Alessandro Benetton is thinking of buying Ente Tabacchi state. Who in the giant complex of buildings (540,000 square meters) of the former tobacco factory in Florence, designed by Pier Luigi Nervi, one of the most interesting morsels. And there is little doubt that Della Valle, put the purple scarf around his neck, has already planned how to use it.
Wednesday, March 15, 2006
Discontinued Croscill Bathroom Accessories
Pedro Perucho "Petrone
Fiorentina have often enjoyed the contributions of great striker, one of them was surely Pedro Perucho "Petrone. It was a Uruguayan Montevideo, birthplace 's June 11, 1905. His technique was wonderful and his shot of a terrible power. The brains of the midfield heavenly Scarone said of him: "Just throw the ball to the center to Perucho. And it's goals." From a tactical point of view was one of the first attacker to exploit the changes in the offside rule in 1925, revolutionizing the 'interpretation of the role of center-up to that time devised. His honors in national was enviable: Olympic champion with Uruguay in 1924 and 1928, world champion in 1930, a competition which is not giocò da protagonista per un problema di forma fisica che gli fece giocare una bruttissima partita iniziale contro il Perù. Perciò il commissario Suppicci lo tenne fuori squadra per il resto della manifestazione. Lo squadrone celeste di quegli anni era insuperabile e Petrone rappresentò il degno terminale delle azioni dei compagni. A livello di club giocò inizialmente nel Charley per poi passare dopo le Olimpiadi del 1924 al più blasonato Nacional. Nel 1931-32 il nobile presidente viola Ridolfi pensò a lui per creare un attacco esplosivo. In Sud America si raccontavano leggendarie storie sulla potenza del tiro del centrattacco uruguayano, al confine dell'incredibile (portieri svenuti, avversari feriti, reti lacerate dalla forza dei tiri). Quando summer of 1931 arrived by boat in Italy, the legend became reality: it is said that during his first training camp of the legendary Red Lily, Petrone immediately threw the ball into the net with great violence. The ball flew over the crossbar and broke the window of a tenement hundred feet away from the field, with the wonder of all the comrades! Fiorentina, just newly promoted, came fourth in the league thanks to goals of the new bomber: 25 in all that season (like the Bolognese Schiavio) that won him the top scorer. The awareness of the strength of the center, led to a very permissive attitude of society towards him. The Uruguayan coach of little, enjoyed privileges which created tensions in the dressing room (various licenses, blamed delays, absences from training), but his passion was the people who literally went crazy for him. Petrone was probably the first champion in the history of Florence. But this state of affairs could not last. The following season training in Florence stood in fifth place, but many Petrone gave trouble to the team. Not training, it was heavy, and suffered criticism from the technical Fellsner that put him out of plumb. Retraced his steps through patient diplomatic work of the vice-president Scipione Picchi, under the impetus of the fans who claimed back on the playing field. But it was only a stopgap. On his return to field una famosa partita contro la Triestina in marzo al comunale, l'allenatore Fellsner chiese a Petrone di mutare la sua posizione in campo con l'avanti Prendato. Non fosse mai accaduto ! Partirono insulti indirizzati verso Fellsner e una multa di 2.000 lire dell'epoca che la società comminò al giocatore per le offese da lui dirette all'allenatore. Quella fu l'ultima partita di Petrone nella Fiorentina dove in quell'anno segnò 12 reti su 17 partite. Egli, irato contro dirigenza e staff tecnico, preparò le sue cose e si imbarcò silente verso il paese natio. La Fiorentina lo denunciò alla Federazione Italiana che lo squalificò in modo pesante. Pensando che la sua bravata si fosse conclusa in un fuoco di paglia, Petrone ritornò in Italia, ma scoprì della squalifica e per racimolare qualche denaro lavorò come attrazione presso un teatro di Firenze. Ma ormai i rapporti con il club viola erano compromessi definitivamente. Ritornò in Uruguay al Nacional di Montevideo col quale fece in tempo a vincere il titolo nazionale del 1933, nonostante dovesse rispettare la sanzione disciplinare. Qui venne raggiunto dalla squalifica internazionale che gli stroncò la carriera a 28 anni. Amore e odio. Dopo il calcio visse una vita da divo. Ma povero e malato, scomparve precocemente. Morì in una clinica della capitale Montevideo il 13 dicembre 1964 ad appena cinquantanove anni. Un campione controverso se ne andava.

Fiorentina have often enjoyed the contributions of great striker, one of them was surely Pedro Perucho "Petrone. It was a Uruguayan Montevideo, birthplace 's June 11, 1905. His technique was wonderful and his shot of a terrible power. The brains of the midfield heavenly Scarone said of him: "Just throw the ball to the center to Perucho. And it's goals." From a tactical point of view was one of the first attacker to exploit the changes in the offside rule in 1925, revolutionizing the 'interpretation of the role of center-up to that time devised. His honors in national was enviable: Olympic champion with Uruguay in 1924 and 1928, world champion in 1930, a competition which is not giocò da protagonista per un problema di forma fisica che gli fece giocare una bruttissima partita iniziale contro il Perù. Perciò il commissario Suppicci lo tenne fuori squadra per il resto della manifestazione. Lo squadrone celeste di quegli anni era insuperabile e Petrone rappresentò il degno terminale delle azioni dei compagni. A livello di club giocò inizialmente nel Charley per poi passare dopo le Olimpiadi del 1924 al più blasonato Nacional. Nel 1931-32 il nobile presidente viola Ridolfi pensò a lui per creare un attacco esplosivo. In Sud America si raccontavano leggendarie storie sulla potenza del tiro del centrattacco uruguayano, al confine dell'incredibile (portieri svenuti, avversari feriti, reti lacerate dalla forza dei tiri). Quando summer of 1931 arrived by boat in Italy, the legend became reality: it is said that during his first training camp of the legendary Red Lily, Petrone immediately threw the ball into the net with great violence. The ball flew over the crossbar and broke the window of a tenement hundred feet away from the field, with the wonder of all the comrades! Fiorentina, just newly promoted, came fourth in the league thanks to goals of the new bomber: 25 in all that season (like the Bolognese Schiavio) that won him the top scorer. The awareness of the strength of the center, led to a very permissive attitude of society towards him. The Uruguayan coach of little, enjoyed privileges which created tensions in the dressing room (various licenses, blamed delays, absences from training), but his passion was the people who literally went crazy for him. Petrone was probably the first champion in the history of Florence. But this state of affairs could not last. The following season training in Florence stood in fifth place, but many Petrone gave trouble to the team. Not training, it was heavy, and suffered criticism from the technical Fellsner that put him out of plumb. Retraced his steps through patient diplomatic work of the vice-president Scipione Picchi, under the impetus of the fans who claimed back on the playing field. But it was only a stopgap. On his return to field una famosa partita contro la Triestina in marzo al comunale, l'allenatore Fellsner chiese a Petrone di mutare la sua posizione in campo con l'avanti Prendato. Non fosse mai accaduto ! Partirono insulti indirizzati verso Fellsner e una multa di 2.000 lire dell'epoca che la società comminò al giocatore per le offese da lui dirette all'allenatore. Quella fu l'ultima partita di Petrone nella Fiorentina dove in quell'anno segnò 12 reti su 17 partite. Egli, irato contro dirigenza e staff tecnico, preparò le sue cose e si imbarcò silente verso il paese natio. La Fiorentina lo denunciò alla Federazione Italiana che lo squalificò in modo pesante. Pensando che la sua bravata si fosse conclusa in un fuoco di paglia, Petrone ritornò in Italia, ma scoprì della squalifica e per racimolare qualche denaro lavorò come attrazione presso un teatro di Firenze. Ma ormai i rapporti con il club viola erano compromessi definitivamente. Ritornò in Uruguay al Nacional di Montevideo col quale fece in tempo a vincere il titolo nazionale del 1933, nonostante dovesse rispettare la sanzione disciplinare. Qui venne raggiunto dalla squalifica internazionale che gli stroncò la carriera a 28 anni. Amore e odio. Dopo il calcio visse una vita da divo. Ma povero e malato, scomparve precocemente. Morì in una clinica della capitale Montevideo il 13 dicembre 1964 ad appena cinquantanove anni. Un campione controverso se ne andava.
Discontinued Croscill Bathroom Accessories
Pedro Perucho "Petrone
Fiorentina have often enjoyed the contributions of great striker, one of them was surely Pedro Perucho "Petrone. It was a Uruguayan Montevideo, birthplace 's June 11, 1905. His technique was wonderful and his shot of a terrible power. The brains of the midfield heavenly Scarone said of him: "Just throw the ball to the center to Perucho. And it's goals." From a tactical point of view was one of the first attacker to exploit the changes in the offside rule in 1925, revolutionizing the 'interpretation of the role of center-up to that time devised. His honors in national was enviable: Olympic champion with Uruguay in 1924 and 1928, world champion in 1930, a competition which is not giocò da protagonista per un problema di forma fisica che gli fece giocare una bruttissima partita iniziale contro il Perù. Perciò il commissario Suppicci lo tenne fuori squadra per il resto della manifestazione. Lo squadrone celeste di quegli anni era insuperabile e Petrone rappresentò il degno terminale delle azioni dei compagni. A livello di club giocò inizialmente nel Charley per poi passare dopo le Olimpiadi del 1924 al più blasonato Nacional. Nel 1931-32 il nobile presidente viola Ridolfi pensò a lui per creare un attacco esplosivo. In Sud America si raccontavano leggendarie storie sulla potenza del tiro del centrattacco uruguayano, al confine dell'incredibile (portieri svenuti, avversari feriti, reti lacerate dalla forza dei tiri). Quando summer of 1931 arrived by boat in Italy, the legend became reality: it is said that during his first training camp of the legendary Red Lily, Petrone immediately threw the ball into the net with great violence. The ball flew over the crossbar and broke the window of a tenement hundred feet away from the field, with the wonder of all the comrades! Fiorentina, just newly promoted, came fourth in the league thanks to goals of the new bomber: 25 in all that season (like the Bolognese Schiavio) that won him the top scorer. The awareness of the strength of the center, led to a very permissive attitude of society towards him. The Uruguayan coach of little, enjoyed privileges which created tensions in the dressing room (various licenses, blamed delays, absences from training), but his passion was the people who literally went crazy for him. Petrone was probably the first champion in the history of Florence. But this state of affairs could not last. The following season training in Florence stood in fifth place, but many Petrone gave trouble to the team. Not training, it was heavy, and suffered criticism from the technical Fellsner that put him out of plumb. Retraced his steps through patient diplomatic work of the vice-president Scipione Picchi, under the impetus of the fans who claimed back on the playing field. But it was only a stopgap. On his return to field una famosa partita contro la Triestina in marzo al comunale, l'allenatore Fellsner chiese a Petrone di mutare la sua posizione in campo con l'avanti Prendato. Non fosse mai accaduto ! Partirono insulti indirizzati verso Fellsner e una multa di 2.000 lire dell'epoca che la società comminò al giocatore per le offese da lui dirette all'allenatore. Quella fu l'ultima partita di Petrone nella Fiorentina dove in quell'anno segnò 12 reti su 17 partite. Egli, irato contro dirigenza e staff tecnico, preparò le sue cose e si imbarcò silente verso il paese natio. La Fiorentina lo denunciò alla Federazione Italiana che lo squalificò in modo pesante. Pensando che la sua bravata si fosse conclusa in un fuoco di paglia, Petrone ritornò in Italia, ma scoprì della squalifica e per racimolare qualche denaro lavorò come attrazione presso un teatro di Firenze. Ma ormai i rapporti con il club viola erano compromessi definitivamente. Ritornò in Uruguay al Nacional di Montevideo col quale fece in tempo a vincere il titolo nazionale del 1933, nonostante dovesse rispettare la sanzione disciplinare. Qui venne raggiunto dalla squalifica internazionale che gli stroncò la carriera a 28 anni. Amore e odio. Dopo il calcio visse una vita da divo. Ma povero e malato, scomparve precocemente. Morì in una clinica della capitale Montevideo il 13 dicembre 1964 ad appena cinquantanove anni. Un campione controverso se ne andava.

Fiorentina have often enjoyed the contributions of great striker, one of them was surely Pedro Perucho "Petrone. It was a Uruguayan Montevideo, birthplace 's June 11, 1905. His technique was wonderful and his shot of a terrible power. The brains of the midfield heavenly Scarone said of him: "Just throw the ball to the center to Perucho. And it's goals." From a tactical point of view was one of the first attacker to exploit the changes in the offside rule in 1925, revolutionizing the 'interpretation of the role of center-up to that time devised. His honors in national was enviable: Olympic champion with Uruguay in 1924 and 1928, world champion in 1930, a competition which is not giocò da protagonista per un problema di forma fisica che gli fece giocare una bruttissima partita iniziale contro il Perù. Perciò il commissario Suppicci lo tenne fuori squadra per il resto della manifestazione. Lo squadrone celeste di quegli anni era insuperabile e Petrone rappresentò il degno terminale delle azioni dei compagni. A livello di club giocò inizialmente nel Charley per poi passare dopo le Olimpiadi del 1924 al più blasonato Nacional. Nel 1931-32 il nobile presidente viola Ridolfi pensò a lui per creare un attacco esplosivo. In Sud America si raccontavano leggendarie storie sulla potenza del tiro del centrattacco uruguayano, al confine dell'incredibile (portieri svenuti, avversari feriti, reti lacerate dalla forza dei tiri). Quando summer of 1931 arrived by boat in Italy, the legend became reality: it is said that during his first training camp of the legendary Red Lily, Petrone immediately threw the ball into the net with great violence. The ball flew over the crossbar and broke the window of a tenement hundred feet away from the field, with the wonder of all the comrades! Fiorentina, just newly promoted, came fourth in the league thanks to goals of the new bomber: 25 in all that season (like the Bolognese Schiavio) that won him the top scorer. The awareness of the strength of the center, led to a very permissive attitude of society towards him. The Uruguayan coach of little, enjoyed privileges which created tensions in the dressing room (various licenses, blamed delays, absences from training), but his passion was the people who literally went crazy for him. Petrone was probably the first champion in the history of Florence. But this state of affairs could not last. The following season training in Florence stood in fifth place, but many Petrone gave trouble to the team. Not training, it was heavy, and suffered criticism from the technical Fellsner that put him out of plumb. Retraced his steps through patient diplomatic work of the vice-president Scipione Picchi, under the impetus of the fans who claimed back on the playing field. But it was only a stopgap. On his return to field una famosa partita contro la Triestina in marzo al comunale, l'allenatore Fellsner chiese a Petrone di mutare la sua posizione in campo con l'avanti Prendato. Non fosse mai accaduto ! Partirono insulti indirizzati verso Fellsner e una multa di 2.000 lire dell'epoca che la società comminò al giocatore per le offese da lui dirette all'allenatore. Quella fu l'ultima partita di Petrone nella Fiorentina dove in quell'anno segnò 12 reti su 17 partite. Egli, irato contro dirigenza e staff tecnico, preparò le sue cose e si imbarcò silente verso il paese natio. La Fiorentina lo denunciò alla Federazione Italiana che lo squalificò in modo pesante. Pensando che la sua bravata si fosse conclusa in un fuoco di paglia, Petrone ritornò in Italia, ma scoprì della squalifica e per racimolare qualche denaro lavorò come attrazione presso un teatro di Firenze. Ma ormai i rapporti con il club viola erano compromessi definitivamente. Ritornò in Uruguay al Nacional di Montevideo col quale fece in tempo a vincere il titolo nazionale del 1933, nonostante dovesse rispettare la sanzione disciplinare. Qui venne raggiunto dalla squalifica internazionale che gli stroncò la carriera a 28 anni. Amore e odio. Dopo il calcio visse una vita da divo. Ma povero e malato, scomparve precocemente. Morì in una clinica della capitale Montevideo il 13 dicembre 1964 ad appena cinquantanove anni. Un campione controverso se ne andava.
Tuesday, March 14, 2006
Tally Accounts Access Violation
week of Effe Lipper.
Ascoli 3 Roma 2
hanno fatto er records record pe 'they fifths.
MAVVIENI
and that is better ricordateve Ave, 'no lame acquired influence home in front of the door three marchiciani
Champions League
I have seen the synthesis of Liverpool and Benfica. Total domination of the Reds. Poles, sleepers, goals canceled parades miraculous save on the line .. In short the full range of bad luck that normally accompanies you during a season, however, concentrated in 90 minutes!
Benfica? Two outstanding goals, Miccoli and Simao (inverted to Tare), and all at home ..
Filippo Inzaghi. A great
. with one leg scores ten goals. What more do you want? Definite the scale: one of its limits has done a thousand trojans ..
record in history, about
The glorious era of "Iron Sparta". Coached by Englishman John Dick, This Was The Team That Was Almost unbeatable. The squad (from left): Johnny Dick, Peyer, Pilat, Hojer A., \u200b\u200bKada, Perner, Janda, Sedláček, Kolenatý, Červený, Pospíšil, Šroubek.
Between 1920 and 1923, Sparta Prague won 51 consecutive games (winning four championships), scoring a total of 237 networks and conceding just 40.
The team who completed quella formidabile cavalcata viene ricordata come “Iron Sparta”.
(fonte : sito ufficiale Sparta Praha)
Nel 1931/32 il Ferencvaros vinse lo scudetto in Ungheria a punteggio pieno, vincendo tutte le 22 partite in programma, mettendo a segno 105 reti e subendone 18.
(fonte: sito ufficiale Ferencvaros )
Nel 1941 il Nacional di Montevideo s'impose nel campionato uruguayano vincendo tutte le 20 partite disputate, segnando 79 reti e subendone 22. Avendo vinto anche il campionato nel 1940, dove si era imposto consecutivamente nelle ultime 10 gare in programma, e avendo conquistato anche il campionato del 1942, trionfando nelle prime due giornate, il Nacional ha realizzato una striscia of 32 consecutive victories, the last of which was obtained by a shrill Defensor on 10-1, before granting the same (3-3) at Racing Club Montevideo.
Milan Juventus seen by me
De Santis is a poor referee, the virtuoso of the phallus of confusion.
Sunday adopted two weights and two measures, if it is right to feel the expulsion of Gattuso, Viera explains why there is has not suffered the same fate.
In my opinion, the penalty could also be there for Milan, unintentional hand ball but the shot could be considered clear chance on goal. Of course, as has already been said, if Milan is now also complaining about the referees ....
Walter Zenga: “Mai due portieri alla pari”
by FIFAworldcup.com
Walter Zenga, ex portiere della Nazionale azzurra ed attuale allenatore della Stella Rossa Belgrado, ha dialogato con FIFAworldcup.com riguardo alle sue esperienze ai Mondiali e alle prospettive di Italia e Serbia Montenegro a Germania 2006.
È davvero un piacere parlare di calcio con colui che, nel corso di una carriera che lo vide conquistare per tre volte il titolo di miglior portiere del mondo, fu soprannominato l’“Uomo Ragno” per le sue eccezionali qualità acrobatiche.
A differenza di altri campioni del passato, in Zenga si percepisce come il calcio, una volta appese le scarpe al chiodo, sia davvero rimasto parte integrante della vita e come ogni singolo ricordo di una carriera vissuta da protagonista sia ormai indelebile nella sua memoria.
FIFAworldcup.com l’ha intervistato al termine di un allenamento della sua Stella Rossa Belgrado, la squadra serba alla quale è approdato dopo le esperienze negli Stati Uniti ai New England Revolution ed in Romania, al National Bucarest ed alla Steaua Bucarest.
Se Walter continuerà a far bene come nelle ultime stagioni, fra qualche anno potremmo rivederlo sulla panchina di una delle sue squadre più amate, quelle nelle cui fila ha disputato le stagioni più esaltanti, ovvero l’Inter e la Nazionale italiana.
Parlando di Mondiali we necessarily have to mention that Caniggia's goal in the semi-final in which Italy '90 Zenga - voted, for the avoidance of doubt, "the best keeper" of that edition irises - certainly did not seem devoid of responsibility. Again, just like characteristic of the great goalkeepers, Walter has been shown to have assimilated that mistake, knowing that only those in certain situations can make mistakes and above all that that ball was not so easy to grab as many argue the contrary ...
2006 is the year of the World, twenty years have elapsed from your first time in a FIFA World Cup ...
Admittedly, that experience messicana come terzo portiere fu fantastica. Peccato che la squadra fosse in fase calante e che negli ottavi di finale incontrammo una Francia con un centrocampo a dir poco fantastico…
Fu anche l’edizione del ballottaggio fra Giovanni Galli e Franco Tancredi…
Ebbene sì, ora che sono allenatore ho messo a frutto gli insegnamenti di quel periodo. Non bisogna mai mettere due portieri sullo stesso piano, a mio parere. In Messico, Galli e Tancredi furono consumati dallo stress. Posso rivelare che prima della gara contro la Francia il c.t. Bearzot ebbe la tentazione di puntare su di me. Non sarebbe stata una cattiva idea! Peccato…
Dopo il Messico cominciò l’epopea della Nazionale di Azeglio Vicini, figlia di una nazionale Under 21 indimenticabile e sfortunata…
In Italia tutti sono rimasti affezionati a quella squadra che nel 1986 perse ai rigori la finale del Campionato Europeo Under 21 contro la Spagna e poi, trapiantata quasi interamente in Nazionale maggiore, uscì in semifinale ad Euro 1988 e si presentò fra le favorite al mondiale casalingo. C’eravamo io, Donadoni, Ferri, De Napoli, Giannini, Vialli, Mancini…
Italia ’90, per ogni appassionato di calcio italiano è semplicemente l’evento sportivo per eccellenza…
Giungemmo al Mondiale in grande forma, imbattuti da tempo, subendo una sola sconfitta contro il Brasile a Bologna, dove mi fece gol André Cruz su punizione. Al Centro Tecnico Federale di Coverciano incontrammo molte difficoltà, non lo nego. Troppe polemiche legate al trasferimento di Roberto Baggio dalla Fiorentina alla Juventus. Una volta arrivati a Marino, nei pressi di Roma, cominciò invece un magico incantesimo che si interruppe solo nella semifinale di Napoli.
Quella maledetta semifinale…
Incredibile. Vincemmo sei partite su sette senza mai perdere e lasciammo strada all’Argentina che di partite, in tutto il Mondiale, ne vinse soltanto due nei centoventi minuti. Fallimmo tante occasioni quella sera e scontammo anche la lontananza dallo Stadio Olimpico. Napoli era con noi, ma anche con Maradona. Non fu irrilevante.
Italia in vantaggio con Schillaci, poi il gol Caniggia ...
those balls on the goalkeeper at the near post is "dead." Whatever he does is likely to make mistakes and I was not either good or lucky. These things happen even to this day ... ... The rigors
With the rigors Italy has not a good feeling, I can not explain why. The Argentine goalkeeper parried Goychochea this time around. I had bad luck on the roll of Olarticoechea, kicked straight to straight. It was really sad to leave it that way ... Better to go back to current
! Living in Belgrade, that idea you've had the Serbian Montenegrin national view of Germany in 2006?
has arrived at the World Championships by winning a very difficult group and subendo un solo gol, su azione susseguente ad un calcio d’angolo. Il gruppo C è davvero insidioso, ma la mia triennale permanenza nei Balcani mi porta a dire che più le imprese sono complicate e più i giocatori provenienti da queste zone riescono a concentrarsi e ad ottenere grandi risultati. È l’unica considerazione che mi sento di fare.
E riguardo all’Italia e alle altre nazionali?
Conta molto in quali condizioni si arriva a giugno. Con giocatori come Buffon e Totti tutto è possibile, ma sarà la condizione psicofisica ad essere decisiva. Fra le altre squadre, inutile dire che saranno le solite note a contendersi il titolo ed il Brasile, se non incontrerà la classica giornata storta nella seconda phase, it is definitely the favorite team.
you like to one day coach a national team? Maybe the blue one?
Why not! It is definitely an exciting experience, very different from that to coach a club, but just as exciting. The World Cup, then, have a unique charm. Now, however, are quiet here in Belgrade, a club of great tradition and the future assured, thanks to young people with good prospects. The defensive midfielder Dusan Basta, for example.
There might be a blue Zenga to lead the attack in the near future?
Let him grow up in peace! We'll see ...
Walter greets us with a smile. The last reference to son James, a promising young striker born in 1986 of the Red Star (with Italian experiences in Monza and Genoa) did not expect, but was pleased.
However, by loving father and does not want to put too much pressure on what is without doubt a hope of Italian football, he prefers not to create too many expectations ...
Oliver Bierhoff places Italy among the favorites
by AFP / Datasport
Oliver Bierhoff, from July 2004 the German national team manager, thinks of the next World Cup and acknowledges the strength of Italy: "It is certainly one the favorites, Marcello Lippi is a great coach. " The former striker
Ascoli, Udinese, Milan e Chievo fa il suo pronostico sulla prossima rassegna iridata: "La Germania è una squadra molto rinnovata, con al suo interno giovani interessanti. Certo, dopo la pessima figura fatta contro gli azzurri a Firenze dobbiamo cercare soluzioni. Non siamo stati propositivi in fase offensiva e stavamo sempre troppo lontani dagli attaccanti avversari in fase difensiva. Con i campioni che ha l'Italia non te lo puoi permettere.
Bierhoff fa un plauso anche al c.t. Marcello Lippi: "È un grande allenatore, ha messo bene la squadra in campo e sa dirigerla ottimamente dalla panchina. Noi, comunque, ci crediamo. Toni? Un ottimo attaccante, spero non batta il record di 27 gol che ancora mi appartiene".
Grazie its a golden goal, the first in history, was awarded the National Teutonic in Euro 1996 final against the Czech Republic (2-1). During his career, German Bierhoff has dressed the meshes of Bayer Uerdingen, Hamburg and Borussia Moenchengladbach. Experience in Austria (Salzburg, Austria) and France (Monaco).
He set the record of 27 goals in Serie A in 1997/98 season, when they still wore the shirt of Udinese. He won the Scudetto with Milan in 1999.
Switzerland dreams with the promising Senderos
by FIFAworldcup.com
At 17, Philippe Senderos has become the first Swiss player to lift an international trophy. Four years later is one of the most important players in a competitive round Swiss.
Last fall, watching the young central defender Arsenal lead the defense of his country against attacks from France, Ireland and Turkey, they did not believe that the boy had become an international player for less than nine months. However, the twenty-one
Philippe already has an honors important, since, at age 13, he first captained the Swiss National Under 15 and then guided the Swiss National Under-17 to win the European title in Denmark, giving the Swiss national team's first victory ever in an international competition. Born
Geneva to a Serbian mother and English father, Senderos - who speaks French, English, German, Serbian-Croatian and English - is undoubtedly the most representative member of that multicultural group of young athletes who have given the Swiss football new hope and new ambitions .
Philippe made his debut at the age of five years in the youth of Servette, going through the youth teams of the company in Geneva. He made his debut in the series more Swiss only sixteen.
At that time, the adolescent Senderos, grown to reach six feet in height, had already attracted the attention of Arsene Wenger, the Arsenal manager. However, the English club had to beat competition from rivals many high-level, such as Juventus, Real Madrid, Manchester United and Liverpool for the signature of the young man after his exploits in the Swiss National Under-17.
Although it seems trivial now, Arsenal's Philippe Senderos had a frustrating start to a career, because a series of injuries kept him off the field for almost a whole year.
the end, it was an injury to team-mate Sol Campbell at the beginning of 2005, which gave the Swiss player his first big break in the English club. Although he made his debut in the first team sooner than Wenger would have wanted, the young Swiss has shown an incredible maturity, managing to retain a place in central defense Arsenal when Campbell is back.
The debut of the young national team has been a couple of months later, in similar circumstances, because of an injury to central defender Murat Yakin who did enter the fray in the early twenties having a difficult qualifying match for the Home of the World Cup in France.
On this occasion, Senderos has once again demonstrated his ability, easily controlling David Trezeguet and helping Switzerland to get a goalless draw. Although he faced a renewed competition at Arsenal, his place in the ownership of Swiss defense is no longer been questioned.
Calm and quiet off the field, but impetuous and impulsive when he plays, he speaks of him as the future captain of Arsenal is that the Swiss national team. Having already led the Swiss to win his first ever trophy with the U-17, the young defender has certainly the character and skills to push their team-mates to seize more success on stages far more important.
Ascoli 3 Roma 2
hanno fatto er records record pe 'they fifths.
MAVVIENI
and that is better ricordateve Ave, 'no lame acquired influence home in front of the door three marchiciani
Champions League
I have seen the synthesis of Liverpool and Benfica. Total domination of the Reds. Poles, sleepers, goals canceled parades miraculous save on the line .. In short the full range of bad luck that normally accompanies you during a season, however, concentrated in 90 minutes!
Benfica? Two outstanding goals, Miccoli and Simao (inverted to Tare), and all at home ..
Filippo Inzaghi. A great
. with one leg scores ten goals. What more do you want? Definite the scale: one of its limits has done a thousand trojans ..
record in history, about

The glorious era of "Iron Sparta". Coached by Englishman John Dick, This Was The Team That Was Almost unbeatable. The squad (from left): Johnny Dick, Peyer, Pilat, Hojer A., \u200b\u200bKada, Perner, Janda, Sedláček, Kolenatý, Červený, Pospíšil, Šroubek.
Between 1920 and 1923, Sparta Prague won 51 consecutive games (winning four championships), scoring a total of 237 networks and conceding just 40.
The team who completed quella formidabile cavalcata viene ricordata come “Iron Sparta”.
(fonte : sito ufficiale Sparta Praha)
Nel 1931/32 il Ferencvaros vinse lo scudetto in Ungheria a punteggio pieno, vincendo tutte le 22 partite in programma, mettendo a segno 105 reti e subendone 18.
(fonte: sito ufficiale Ferencvaros )
Nel 1941 il Nacional di Montevideo s'impose nel campionato uruguayano vincendo tutte le 20 partite disputate, segnando 79 reti e subendone 22. Avendo vinto anche il campionato nel 1940, dove si era imposto consecutivamente nelle ultime 10 gare in programma, e avendo conquistato anche il campionato del 1942, trionfando nelle prime due giornate, il Nacional ha realizzato una striscia of 32 consecutive victories, the last of which was obtained by a shrill Defensor on 10-1, before granting the same (3-3) at Racing Club Montevideo.
Milan Juventus seen by me
De Santis is a poor referee, the virtuoso of the phallus of confusion.
Sunday adopted two weights and two measures, if it is right to feel the expulsion of Gattuso, Viera explains why there is has not suffered the same fate.
In my opinion, the penalty could also be there for Milan, unintentional hand ball but the shot could be considered clear chance on goal. Of course, as has already been said, if Milan is now also complaining about the referees ....
Walter Zenga: “Mai due portieri alla pari”
by FIFAworldcup.com
Walter Zenga, ex portiere della Nazionale azzurra ed attuale allenatore della Stella Rossa Belgrado, ha dialogato con FIFAworldcup.com riguardo alle sue esperienze ai Mondiali e alle prospettive di Italia e Serbia Montenegro a Germania 2006.
È davvero un piacere parlare di calcio con colui che, nel corso di una carriera che lo vide conquistare per tre volte il titolo di miglior portiere del mondo, fu soprannominato l’“Uomo Ragno” per le sue eccezionali qualità acrobatiche.
A differenza di altri campioni del passato, in Zenga si percepisce come il calcio, una volta appese le scarpe al chiodo, sia davvero rimasto parte integrante della vita e come ogni singolo ricordo di una carriera vissuta da protagonista sia ormai indelebile nella sua memoria.
FIFAworldcup.com l’ha intervistato al termine di un allenamento della sua Stella Rossa Belgrado, la squadra serba alla quale è approdato dopo le esperienze negli Stati Uniti ai New England Revolution ed in Romania, al National Bucarest ed alla Steaua Bucarest.
Se Walter continuerà a far bene come nelle ultime stagioni, fra qualche anno potremmo rivederlo sulla panchina di una delle sue squadre più amate, quelle nelle cui fila ha disputato le stagioni più esaltanti, ovvero l’Inter e la Nazionale italiana.
Parlando di Mondiali we necessarily have to mention that Caniggia's goal in the semi-final in which Italy '90 Zenga - voted, for the avoidance of doubt, "the best keeper" of that edition irises - certainly did not seem devoid of responsibility. Again, just like characteristic of the great goalkeepers, Walter has been shown to have assimilated that mistake, knowing that only those in certain situations can make mistakes and above all that that ball was not so easy to grab as many argue the contrary ...
2006 is the year of the World, twenty years have elapsed from your first time in a FIFA World Cup ...
Admittedly, that experience messicana come terzo portiere fu fantastica. Peccato che la squadra fosse in fase calante e che negli ottavi di finale incontrammo una Francia con un centrocampo a dir poco fantastico…
Fu anche l’edizione del ballottaggio fra Giovanni Galli e Franco Tancredi…
Ebbene sì, ora che sono allenatore ho messo a frutto gli insegnamenti di quel periodo. Non bisogna mai mettere due portieri sullo stesso piano, a mio parere. In Messico, Galli e Tancredi furono consumati dallo stress. Posso rivelare che prima della gara contro la Francia il c.t. Bearzot ebbe la tentazione di puntare su di me. Non sarebbe stata una cattiva idea! Peccato…
Dopo il Messico cominciò l’epopea della Nazionale di Azeglio Vicini, figlia di una nazionale Under 21 indimenticabile e sfortunata…
In Italia tutti sono rimasti affezionati a quella squadra che nel 1986 perse ai rigori la finale del Campionato Europeo Under 21 contro la Spagna e poi, trapiantata quasi interamente in Nazionale maggiore, uscì in semifinale ad Euro 1988 e si presentò fra le favorite al mondiale casalingo. C’eravamo io, Donadoni, Ferri, De Napoli, Giannini, Vialli, Mancini…
Italia ’90, per ogni appassionato di calcio italiano è semplicemente l’evento sportivo per eccellenza…
Giungemmo al Mondiale in grande forma, imbattuti da tempo, subendo una sola sconfitta contro il Brasile a Bologna, dove mi fece gol André Cruz su punizione. Al Centro Tecnico Federale di Coverciano incontrammo molte difficoltà, non lo nego. Troppe polemiche legate al trasferimento di Roberto Baggio dalla Fiorentina alla Juventus. Una volta arrivati a Marino, nei pressi di Roma, cominciò invece un magico incantesimo che si interruppe solo nella semifinale di Napoli.
Quella maledetta semifinale…
Incredibile. Vincemmo sei partite su sette senza mai perdere e lasciammo strada all’Argentina che di partite, in tutto il Mondiale, ne vinse soltanto due nei centoventi minuti. Fallimmo tante occasioni quella sera e scontammo anche la lontananza dallo Stadio Olimpico. Napoli era con noi, ma anche con Maradona. Non fu irrilevante.
Italia in vantaggio con Schillaci, poi il gol Caniggia ...
those balls on the goalkeeper at the near post is "dead." Whatever he does is likely to make mistakes and I was not either good or lucky. These things happen even to this day ... ... The rigors
With the rigors Italy has not a good feeling, I can not explain why. The Argentine goalkeeper parried Goychochea this time around. I had bad luck on the roll of Olarticoechea, kicked straight to straight. It was really sad to leave it that way ... Better to go back to current
! Living in Belgrade, that idea you've had the Serbian Montenegrin national view of Germany in 2006?
has arrived at the World Championships by winning a very difficult group and subendo un solo gol, su azione susseguente ad un calcio d’angolo. Il gruppo C è davvero insidioso, ma la mia triennale permanenza nei Balcani mi porta a dire che più le imprese sono complicate e più i giocatori provenienti da queste zone riescono a concentrarsi e ad ottenere grandi risultati. È l’unica considerazione che mi sento di fare.
E riguardo all’Italia e alle altre nazionali?
Conta molto in quali condizioni si arriva a giugno. Con giocatori come Buffon e Totti tutto è possibile, ma sarà la condizione psicofisica ad essere decisiva. Fra le altre squadre, inutile dire che saranno le solite note a contendersi il titolo ed il Brasile, se non incontrerà la classica giornata storta nella seconda phase, it is definitely the favorite team.
you like to one day coach a national team? Maybe the blue one?
Why not! It is definitely an exciting experience, very different from that to coach a club, but just as exciting. The World Cup, then, have a unique charm. Now, however, are quiet here in Belgrade, a club of great tradition and the future assured, thanks to young people with good prospects. The defensive midfielder Dusan Basta, for example.
There might be a blue Zenga to lead the attack in the near future?
Let him grow up in peace! We'll see ...
Walter greets us with a smile. The last reference to son James, a promising young striker born in 1986 of the Red Star (with Italian experiences in Monza and Genoa) did not expect, but was pleased.
However, by loving father and does not want to put too much pressure on what is without doubt a hope of Italian football, he prefers not to create too many expectations ...
Oliver Bierhoff places Italy among the favorites
by AFP / Datasport
Oliver Bierhoff, from July 2004 the German national team manager, thinks of the next World Cup and acknowledges the strength of Italy: "It is certainly one the favorites, Marcello Lippi is a great coach. " The former striker
Ascoli, Udinese, Milan e Chievo fa il suo pronostico sulla prossima rassegna iridata: "La Germania è una squadra molto rinnovata, con al suo interno giovani interessanti. Certo, dopo la pessima figura fatta contro gli azzurri a Firenze dobbiamo cercare soluzioni. Non siamo stati propositivi in fase offensiva e stavamo sempre troppo lontani dagli attaccanti avversari in fase difensiva. Con i campioni che ha l'Italia non te lo puoi permettere.
Bierhoff fa un plauso anche al c.t. Marcello Lippi: "È un grande allenatore, ha messo bene la squadra in campo e sa dirigerla ottimamente dalla panchina. Noi, comunque, ci crediamo. Toni? Un ottimo attaccante, spero non batta il record di 27 gol che ancora mi appartiene".
Grazie its a golden goal, the first in history, was awarded the National Teutonic in Euro 1996 final against the Czech Republic (2-1). During his career, German Bierhoff has dressed the meshes of Bayer Uerdingen, Hamburg and Borussia Moenchengladbach. Experience in Austria (Salzburg, Austria) and France (Monaco).
He set the record of 27 goals in Serie A in 1997/98 season, when they still wore the shirt of Udinese. He won the Scudetto with Milan in 1999.
Switzerland dreams with the promising Senderos
by FIFAworldcup.com
At 17, Philippe Senderos has become the first Swiss player to lift an international trophy. Four years later is one of the most important players in a competitive round Swiss.
Last fall, watching the young central defender Arsenal lead the defense of his country against attacks from France, Ireland and Turkey, they did not believe that the boy had become an international player for less than nine months. However, the twenty-one
Philippe already has an honors important, since, at age 13, he first captained the Swiss National Under 15 and then guided the Swiss National Under-17 to win the European title in Denmark, giving the Swiss national team's first victory ever in an international competition. Born
Geneva to a Serbian mother and English father, Senderos - who speaks French, English, German, Serbian-Croatian and English - is undoubtedly the most representative member of that multicultural group of young athletes who have given the Swiss football new hope and new ambitions .
Philippe made his debut at the age of five years in the youth of Servette, going through the youth teams of the company in Geneva. He made his debut in the series more Swiss only sixteen.
At that time, the adolescent Senderos, grown to reach six feet in height, had already attracted the attention of Arsene Wenger, the Arsenal manager. However, the English club had to beat competition from rivals many high-level, such as Juventus, Real Madrid, Manchester United and Liverpool for the signature of the young man after his exploits in the Swiss National Under-17.
Although it seems trivial now, Arsenal's Philippe Senderos had a frustrating start to a career, because a series of injuries kept him off the field for almost a whole year.
the end, it was an injury to team-mate Sol Campbell at the beginning of 2005, which gave the Swiss player his first big break in the English club. Although he made his debut in the first team sooner than Wenger would have wanted, the young Swiss has shown an incredible maturity, managing to retain a place in central defense Arsenal when Campbell is back.
The debut of the young national team has been a couple of months later, in similar circumstances, because of an injury to central defender Murat Yakin who did enter the fray in the early twenties having a difficult qualifying match for the Home of the World Cup in France.
On this occasion, Senderos has once again demonstrated his ability, easily controlling David Trezeguet and helping Switzerland to get a goalless draw. Although he faced a renewed competition at Arsenal, his place in the ownership of Swiss defense is no longer been questioned.
Calm and quiet off the field, but impetuous and impulsive when he plays, he speaks of him as the future captain of Arsenal is that the Swiss national team. Having already led the Swiss to win his first ever trophy with the U-17, the young defender has certainly the character and skills to push their team-mates to seize more success on stages far more important.
Tally Accounts Access Violation
week of Effe Lipper.
Ascoli 3 Roma 2
hanno fatto er records record pe 'they fifths.
MAVVIENI
and that is better ricordateve Ave, 'no lame acquired influence home in front of the door three marchiciani
Champions League
I have seen the synthesis of Liverpool and Benfica. Total domination of the Reds. Poles, sleepers, goals canceled parades miraculous save on the line .. In short the full range of bad luck that normally accompanies you during a season, however, concentrated in 90 minutes!
Benfica? Two outstanding goals, Miccoli and Simao (inverted to Tare), and all at home ..
Filippo Inzaghi. A great
. with one leg scores ten goals. What more do you want? Definite the scale: one of its limits has done a thousand trojans ..
record in history, about
The glorious era of "Iron Sparta". Coached by Englishman John Dick, This Was The Team That Was Almost unbeatable. The squad (from left): Johnny Dick, Peyer, Pilat, Hojer A., \u200b\u200bKada, Perner, Janda, Sedláček, Kolenatý, Červený, Pospíšil, Šroubek.
Between 1920 and 1923, Sparta Prague won 51 consecutive games (winning four championships), scoring a total of 237 networks and conceding just 40.
The team who completed quella formidabile cavalcata viene ricordata come “Iron Sparta”.
(fonte : sito ufficiale Sparta Praha)
Nel 1931/32 il Ferencvaros vinse lo scudetto in Ungheria a punteggio pieno, vincendo tutte le 22 partite in programma, mettendo a segno 105 reti e subendone 18.
(fonte: sito ufficiale Ferencvaros )
Nel 1941 il Nacional di Montevideo s'impose nel campionato uruguayano vincendo tutte le 20 partite disputate, segnando 79 reti e subendone 22. Avendo vinto anche il campionato nel 1940, dove si era imposto consecutivamente nelle ultime 10 gare in programma, e avendo conquistato anche il campionato del 1942, trionfando nelle prime due giornate, il Nacional ha realizzato una striscia of 32 consecutive victories, the last of which was obtained by a shrill Defensor on 10-1, before granting the same (3-3) at Racing Club Montevideo.
Milan Juventus seen by me
De Santis is a poor referee, the virtuoso of the phallus of confusion.
Sunday adopted two weights and two measures, if it is right to feel the expulsion of Gattuso, Viera explains why there is has not suffered the same fate.
In my opinion, the penalty could also be there for Milan, unintentional hand ball but the shot could be considered clear chance on goal. Of course, as has already been said, if Milan is now also complaining about the referees ....
Walter Zenga: “Mai due portieri alla pari”
by FIFAworldcup.com
Walter Zenga, ex portiere della Nazionale azzurra ed attuale allenatore della Stella Rossa Belgrado, ha dialogato con FIFAworldcup.com riguardo alle sue esperienze ai Mondiali e alle prospettive di Italia e Serbia Montenegro a Germania 2006.
È davvero un piacere parlare di calcio con colui che, nel corso di una carriera che lo vide conquistare per tre volte il titolo di miglior portiere del mondo, fu soprannominato l’“Uomo Ragno” per le sue eccezionali qualità acrobatiche.
A differenza di altri campioni del passato, in Zenga si percepisce come il calcio, una volta appese le scarpe al chiodo, sia davvero rimasto parte integrante della vita e come ogni singolo ricordo di una carriera vissuta da protagonista sia ormai indelebile nella sua memoria.
FIFAworldcup.com l’ha intervistato al termine di un allenamento della sua Stella Rossa Belgrado, la squadra serba alla quale è approdato dopo le esperienze negli Stati Uniti ai New England Revolution ed in Romania, al National Bucarest ed alla Steaua Bucarest.
Se Walter continuerà a far bene come nelle ultime stagioni, fra qualche anno potremmo rivederlo sulla panchina di una delle sue squadre più amate, quelle nelle cui fila ha disputato le stagioni più esaltanti, ovvero l’Inter e la Nazionale italiana.
Parlando di Mondiali we necessarily have to mention that Caniggia's goal in the semi-final in which Italy '90 Zenga - voted, for the avoidance of doubt, "the best keeper" of that edition irises - certainly did not seem devoid of responsibility. Again, just like characteristic of the great goalkeepers, Walter has been shown to have assimilated that mistake, knowing that only those in certain situations can make mistakes and above all that that ball was not so easy to grab as many argue the contrary ...
2006 is the year of the World, twenty years have elapsed from your first time in a FIFA World Cup ...
Admittedly, that experience messicana come terzo portiere fu fantastica. Peccato che la squadra fosse in fase calante e che negli ottavi di finale incontrammo una Francia con un centrocampo a dir poco fantastico…
Fu anche l’edizione del ballottaggio fra Giovanni Galli e Franco Tancredi…
Ebbene sì, ora che sono allenatore ho messo a frutto gli insegnamenti di quel periodo. Non bisogna mai mettere due portieri sullo stesso piano, a mio parere. In Messico, Galli e Tancredi furono consumati dallo stress. Posso rivelare che prima della gara contro la Francia il c.t. Bearzot ebbe la tentazione di puntare su di me. Non sarebbe stata una cattiva idea! Peccato…
Dopo il Messico cominciò l’epopea della Nazionale di Azeglio Vicini, figlia di una nazionale Under 21 indimenticabile e sfortunata…
In Italia tutti sono rimasti affezionati a quella squadra che nel 1986 perse ai rigori la finale del Campionato Europeo Under 21 contro la Spagna e poi, trapiantata quasi interamente in Nazionale maggiore, uscì in semifinale ad Euro 1988 e si presentò fra le favorite al mondiale casalingo. C’eravamo io, Donadoni, Ferri, De Napoli, Giannini, Vialli, Mancini…
Italia ’90, per ogni appassionato di calcio italiano è semplicemente l’evento sportivo per eccellenza…
Giungemmo al Mondiale in grande forma, imbattuti da tempo, subendo una sola sconfitta contro il Brasile a Bologna, dove mi fece gol André Cruz su punizione. Al Centro Tecnico Federale di Coverciano incontrammo molte difficoltà, non lo nego. Troppe polemiche legate al trasferimento di Roberto Baggio dalla Fiorentina alla Juventus. Una volta arrivati a Marino, nei pressi di Roma, cominciò invece un magico incantesimo che si interruppe solo nella semifinale di Napoli.
Quella maledetta semifinale…
Incredibile. Vincemmo sei partite su sette senza mai perdere e lasciammo strada all’Argentina che di partite, in tutto il Mondiale, ne vinse soltanto due nei centoventi minuti. Fallimmo tante occasioni quella sera e scontammo anche la lontananza dallo Stadio Olimpico. Napoli era con noi, ma anche con Maradona. Non fu irrilevante.
Italia in vantaggio con Schillaci, poi il gol Caniggia ...
those balls on the goalkeeper at the near post is "dead." Whatever he does is likely to make mistakes and I was not either good or lucky. These things happen even to this day ... ... The rigors
With the rigors Italy has not a good feeling, I can not explain why. The Argentine goalkeeper parried Goychochea this time around. I had bad luck on the roll of Olarticoechea, kicked straight to straight. It was really sad to leave it that way ... Better to go back to current
! Living in Belgrade, that idea you've had the Serbian Montenegrin national view of Germany in 2006?
has arrived at the World Championships by winning a very difficult group and subendo un solo gol, su azione susseguente ad un calcio d’angolo. Il gruppo C è davvero insidioso, ma la mia triennale permanenza nei Balcani mi porta a dire che più le imprese sono complicate e più i giocatori provenienti da queste zone riescono a concentrarsi e ad ottenere grandi risultati. È l’unica considerazione che mi sento di fare.
E riguardo all’Italia e alle altre nazionali?
Conta molto in quali condizioni si arriva a giugno. Con giocatori come Buffon e Totti tutto è possibile, ma sarà la condizione psicofisica ad essere decisiva. Fra le altre squadre, inutile dire che saranno le solite note a contendersi il titolo ed il Brasile, se non incontrerà la classica giornata storta nella seconda phase, it is definitely the favorite team.
you like to one day coach a national team? Maybe the blue one?
Why not! It is definitely an exciting experience, very different from that to coach a club, but just as exciting. The World Cup, then, have a unique charm. Now, however, are quiet here in Belgrade, a club of great tradition and the future assured, thanks to young people with good prospects. The defensive midfielder Dusan Basta, for example.
There might be a blue Zenga to lead the attack in the near future?
Let him grow up in peace! We'll see ...
Walter greets us with a smile. The last reference to son James, a promising young striker born in 1986 of the Red Star (with Italian experiences in Monza and Genoa) did not expect, but was pleased.
However, by loving father and does not want to put too much pressure on what is without doubt a hope of Italian football, he prefers not to create too many expectations ...
Oliver Bierhoff places Italy among the favorites
by AFP / Datasport
Oliver Bierhoff, from July 2004 the German national team manager, thinks of the next World Cup and acknowledges the strength of Italy: "It is certainly one the favorites, Marcello Lippi is a great coach. " The former striker
Ascoli, Udinese, Milan e Chievo fa il suo pronostico sulla prossima rassegna iridata: "La Germania è una squadra molto rinnovata, con al suo interno giovani interessanti. Certo, dopo la pessima figura fatta contro gli azzurri a Firenze dobbiamo cercare soluzioni. Non siamo stati propositivi in fase offensiva e stavamo sempre troppo lontani dagli attaccanti avversari in fase difensiva. Con i campioni che ha l'Italia non te lo puoi permettere.
Bierhoff fa un plauso anche al c.t. Marcello Lippi: "È un grande allenatore, ha messo bene la squadra in campo e sa dirigerla ottimamente dalla panchina. Noi, comunque, ci crediamo. Toni? Un ottimo attaccante, spero non batta il record di 27 gol che ancora mi appartiene".
Grazie its a golden goal, the first in history, was awarded the National Teutonic in Euro 1996 final against the Czech Republic (2-1). During his career, German Bierhoff has dressed the meshes of Bayer Uerdingen, Hamburg and Borussia Moenchengladbach. Experience in Austria (Salzburg, Austria) and France (Monaco).
He set the record of 27 goals in Serie A in 1997/98 season, when they still wore the shirt of Udinese. He won the Scudetto with Milan in 1999.
Switzerland dreams with the promising Senderos
by FIFAworldcup.com
At 17, Philippe Senderos has become the first Swiss player to lift an international trophy. Four years later is one of the most important players in a competitive round Swiss.
Last fall, watching the young central defender Arsenal lead the defense of his country against attacks from France, Ireland and Turkey, they did not believe that the boy had become an international player for less than nine months. However, the twenty-one
Philippe already has an honors important, since, at age 13, he first captained the Swiss National Under 15 and then guided the Swiss National Under-17 to win the European title in Denmark, giving the Swiss national team's first victory ever in an international competition. Born
Geneva to a Serbian mother and English father, Senderos - who speaks French, English, German, Serbian-Croatian and English - is undoubtedly the most representative member of that multicultural group of young athletes who have given the Swiss football new hope and new ambitions .
Philippe made his debut at the age of five years in the youth of Servette, going through the youth teams of the company in Geneva. He made his debut in the series more Swiss only sixteen.
At that time, the adolescent Senderos, grown to reach six feet in height, had already attracted the attention of Arsene Wenger, the Arsenal manager. However, the English club had to beat competition from rivals many high-level, such as Juventus, Real Madrid, Manchester United and Liverpool for the signature of the young man after his exploits in the Swiss National Under-17.
Although it seems trivial now, Arsenal's Philippe Senderos had a frustrating start to a career, because a series of injuries kept him off the field for almost a whole year.
the end, it was an injury to team-mate Sol Campbell at the beginning of 2005, which gave the Swiss player his first big break in the English club. Although he made his debut in the first team sooner than Wenger would have wanted, the young Swiss has shown an incredible maturity, managing to retain a place in central defense Arsenal when Campbell is back.
The debut of the young national team has been a couple of months later, in similar circumstances, because of an injury to central defender Murat Yakin who did enter the fray in the early twenties having a difficult qualifying match for the Home of the World Cup in France.
On this occasion, Senderos has once again demonstrated his ability, easily controlling David Trezeguet and helping Switzerland to get a goalless draw. Although he faced a renewed competition at Arsenal, his place in the ownership of Swiss defense is no longer been questioned.
Calm and quiet off the field, but impetuous and impulsive when he plays, he speaks of him as the future captain of Arsenal is that the Swiss national team. Having already led the Swiss to win his first ever trophy with the U-17, the young defender has certainly the character and skills to push their team-mates to seize more success on stages far more important.
Ascoli 3 Roma 2
hanno fatto er records record pe 'they fifths.
MAVVIENI
and that is better ricordateve Ave, 'no lame acquired influence home in front of the door three marchiciani
Champions League
I have seen the synthesis of Liverpool and Benfica. Total domination of the Reds. Poles, sleepers, goals canceled parades miraculous save on the line .. In short the full range of bad luck that normally accompanies you during a season, however, concentrated in 90 minutes!
Benfica? Two outstanding goals, Miccoli and Simao (inverted to Tare), and all at home ..
Filippo Inzaghi. A great
. with one leg scores ten goals. What more do you want? Definite the scale: one of its limits has done a thousand trojans ..
record in history, about

The glorious era of "Iron Sparta". Coached by Englishman John Dick, This Was The Team That Was Almost unbeatable. The squad (from left): Johnny Dick, Peyer, Pilat, Hojer A., \u200b\u200bKada, Perner, Janda, Sedláček, Kolenatý, Červený, Pospíšil, Šroubek.
Between 1920 and 1923, Sparta Prague won 51 consecutive games (winning four championships), scoring a total of 237 networks and conceding just 40.
The team who completed quella formidabile cavalcata viene ricordata come “Iron Sparta”.
(fonte : sito ufficiale Sparta Praha)
Nel 1931/32 il Ferencvaros vinse lo scudetto in Ungheria a punteggio pieno, vincendo tutte le 22 partite in programma, mettendo a segno 105 reti e subendone 18.
(fonte: sito ufficiale Ferencvaros )
Nel 1941 il Nacional di Montevideo s'impose nel campionato uruguayano vincendo tutte le 20 partite disputate, segnando 79 reti e subendone 22. Avendo vinto anche il campionato nel 1940, dove si era imposto consecutivamente nelle ultime 10 gare in programma, e avendo conquistato anche il campionato del 1942, trionfando nelle prime due giornate, il Nacional ha realizzato una striscia of 32 consecutive victories, the last of which was obtained by a shrill Defensor on 10-1, before granting the same (3-3) at Racing Club Montevideo.
Milan Juventus seen by me
De Santis is a poor referee, the virtuoso of the phallus of confusion.
Sunday adopted two weights and two measures, if it is right to feel the expulsion of Gattuso, Viera explains why there is has not suffered the same fate.
In my opinion, the penalty could also be there for Milan, unintentional hand ball but the shot could be considered clear chance on goal. Of course, as has already been said, if Milan is now also complaining about the referees ....
Walter Zenga: “Mai due portieri alla pari”
by FIFAworldcup.com
Walter Zenga, ex portiere della Nazionale azzurra ed attuale allenatore della Stella Rossa Belgrado, ha dialogato con FIFAworldcup.com riguardo alle sue esperienze ai Mondiali e alle prospettive di Italia e Serbia Montenegro a Germania 2006.
È davvero un piacere parlare di calcio con colui che, nel corso di una carriera che lo vide conquistare per tre volte il titolo di miglior portiere del mondo, fu soprannominato l’“Uomo Ragno” per le sue eccezionali qualità acrobatiche.
A differenza di altri campioni del passato, in Zenga si percepisce come il calcio, una volta appese le scarpe al chiodo, sia davvero rimasto parte integrante della vita e come ogni singolo ricordo di una carriera vissuta da protagonista sia ormai indelebile nella sua memoria.
FIFAworldcup.com l’ha intervistato al termine di un allenamento della sua Stella Rossa Belgrado, la squadra serba alla quale è approdato dopo le esperienze negli Stati Uniti ai New England Revolution ed in Romania, al National Bucarest ed alla Steaua Bucarest.
Se Walter continuerà a far bene come nelle ultime stagioni, fra qualche anno potremmo rivederlo sulla panchina di una delle sue squadre più amate, quelle nelle cui fila ha disputato le stagioni più esaltanti, ovvero l’Inter e la Nazionale italiana.
Parlando di Mondiali we necessarily have to mention that Caniggia's goal in the semi-final in which Italy '90 Zenga - voted, for the avoidance of doubt, "the best keeper" of that edition irises - certainly did not seem devoid of responsibility. Again, just like characteristic of the great goalkeepers, Walter has been shown to have assimilated that mistake, knowing that only those in certain situations can make mistakes and above all that that ball was not so easy to grab as many argue the contrary ...
2006 is the year of the World, twenty years have elapsed from your first time in a FIFA World Cup ...
Admittedly, that experience messicana come terzo portiere fu fantastica. Peccato che la squadra fosse in fase calante e che negli ottavi di finale incontrammo una Francia con un centrocampo a dir poco fantastico…
Fu anche l’edizione del ballottaggio fra Giovanni Galli e Franco Tancredi…
Ebbene sì, ora che sono allenatore ho messo a frutto gli insegnamenti di quel periodo. Non bisogna mai mettere due portieri sullo stesso piano, a mio parere. In Messico, Galli e Tancredi furono consumati dallo stress. Posso rivelare che prima della gara contro la Francia il c.t. Bearzot ebbe la tentazione di puntare su di me. Non sarebbe stata una cattiva idea! Peccato…
Dopo il Messico cominciò l’epopea della Nazionale di Azeglio Vicini, figlia di una nazionale Under 21 indimenticabile e sfortunata…
In Italia tutti sono rimasti affezionati a quella squadra che nel 1986 perse ai rigori la finale del Campionato Europeo Under 21 contro la Spagna e poi, trapiantata quasi interamente in Nazionale maggiore, uscì in semifinale ad Euro 1988 e si presentò fra le favorite al mondiale casalingo. C’eravamo io, Donadoni, Ferri, De Napoli, Giannini, Vialli, Mancini…
Italia ’90, per ogni appassionato di calcio italiano è semplicemente l’evento sportivo per eccellenza…
Giungemmo al Mondiale in grande forma, imbattuti da tempo, subendo una sola sconfitta contro il Brasile a Bologna, dove mi fece gol André Cruz su punizione. Al Centro Tecnico Federale di Coverciano incontrammo molte difficoltà, non lo nego. Troppe polemiche legate al trasferimento di Roberto Baggio dalla Fiorentina alla Juventus. Una volta arrivati a Marino, nei pressi di Roma, cominciò invece un magico incantesimo che si interruppe solo nella semifinale di Napoli.
Quella maledetta semifinale…
Incredibile. Vincemmo sei partite su sette senza mai perdere e lasciammo strada all’Argentina che di partite, in tutto il Mondiale, ne vinse soltanto due nei centoventi minuti. Fallimmo tante occasioni quella sera e scontammo anche la lontananza dallo Stadio Olimpico. Napoli era con noi, ma anche con Maradona. Non fu irrilevante.
Italia in vantaggio con Schillaci, poi il gol Caniggia ...
those balls on the goalkeeper at the near post is "dead." Whatever he does is likely to make mistakes and I was not either good or lucky. These things happen even to this day ... ... The rigors
With the rigors Italy has not a good feeling, I can not explain why. The Argentine goalkeeper parried Goychochea this time around. I had bad luck on the roll of Olarticoechea, kicked straight to straight. It was really sad to leave it that way ... Better to go back to current
! Living in Belgrade, that idea you've had the Serbian Montenegrin national view of Germany in 2006?
has arrived at the World Championships by winning a very difficult group and subendo un solo gol, su azione susseguente ad un calcio d’angolo. Il gruppo C è davvero insidioso, ma la mia triennale permanenza nei Balcani mi porta a dire che più le imprese sono complicate e più i giocatori provenienti da queste zone riescono a concentrarsi e ad ottenere grandi risultati. È l’unica considerazione che mi sento di fare.
E riguardo all’Italia e alle altre nazionali?
Conta molto in quali condizioni si arriva a giugno. Con giocatori come Buffon e Totti tutto è possibile, ma sarà la condizione psicofisica ad essere decisiva. Fra le altre squadre, inutile dire che saranno le solite note a contendersi il titolo ed il Brasile, se non incontrerà la classica giornata storta nella seconda phase, it is definitely the favorite team.
you like to one day coach a national team? Maybe the blue one?
Why not! It is definitely an exciting experience, very different from that to coach a club, but just as exciting. The World Cup, then, have a unique charm. Now, however, are quiet here in Belgrade, a club of great tradition and the future assured, thanks to young people with good prospects. The defensive midfielder Dusan Basta, for example.
There might be a blue Zenga to lead the attack in the near future?
Let him grow up in peace! We'll see ...
Walter greets us with a smile. The last reference to son James, a promising young striker born in 1986 of the Red Star (with Italian experiences in Monza and Genoa) did not expect, but was pleased.
However, by loving father and does not want to put too much pressure on what is without doubt a hope of Italian football, he prefers not to create too many expectations ...
Oliver Bierhoff places Italy among the favorites
by AFP / Datasport
Oliver Bierhoff, from July 2004 the German national team manager, thinks of the next World Cup and acknowledges the strength of Italy: "It is certainly one the favorites, Marcello Lippi is a great coach. " The former striker
Ascoli, Udinese, Milan e Chievo fa il suo pronostico sulla prossima rassegna iridata: "La Germania è una squadra molto rinnovata, con al suo interno giovani interessanti. Certo, dopo la pessima figura fatta contro gli azzurri a Firenze dobbiamo cercare soluzioni. Non siamo stati propositivi in fase offensiva e stavamo sempre troppo lontani dagli attaccanti avversari in fase difensiva. Con i campioni che ha l'Italia non te lo puoi permettere.
Bierhoff fa un plauso anche al c.t. Marcello Lippi: "È un grande allenatore, ha messo bene la squadra in campo e sa dirigerla ottimamente dalla panchina. Noi, comunque, ci crediamo. Toni? Un ottimo attaccante, spero non batta il record di 27 gol che ancora mi appartiene".
Grazie its a golden goal, the first in history, was awarded the National Teutonic in Euro 1996 final against the Czech Republic (2-1). During his career, German Bierhoff has dressed the meshes of Bayer Uerdingen, Hamburg and Borussia Moenchengladbach. Experience in Austria (Salzburg, Austria) and France (Monaco).
He set the record of 27 goals in Serie A in 1997/98 season, when they still wore the shirt of Udinese. He won the Scudetto with Milan in 1999.
Switzerland dreams with the promising Senderos
by FIFAworldcup.com
At 17, Philippe Senderos has become the first Swiss player to lift an international trophy. Four years later is one of the most important players in a competitive round Swiss.
Last fall, watching the young central defender Arsenal lead the defense of his country against attacks from France, Ireland and Turkey, they did not believe that the boy had become an international player for less than nine months. However, the twenty-one
Philippe already has an honors important, since, at age 13, he first captained the Swiss National Under 15 and then guided the Swiss National Under-17 to win the European title in Denmark, giving the Swiss national team's first victory ever in an international competition. Born
Geneva to a Serbian mother and English father, Senderos - who speaks French, English, German, Serbian-Croatian and English - is undoubtedly the most representative member of that multicultural group of young athletes who have given the Swiss football new hope and new ambitions .
Philippe made his debut at the age of five years in the youth of Servette, going through the youth teams of the company in Geneva. He made his debut in the series more Swiss only sixteen.
At that time, the adolescent Senderos, grown to reach six feet in height, had already attracted the attention of Arsene Wenger, the Arsenal manager. However, the English club had to beat competition from rivals many high-level, such as Juventus, Real Madrid, Manchester United and Liverpool for the signature of the young man after his exploits in the Swiss National Under-17.
Although it seems trivial now, Arsenal's Philippe Senderos had a frustrating start to a career, because a series of injuries kept him off the field for almost a whole year.
the end, it was an injury to team-mate Sol Campbell at the beginning of 2005, which gave the Swiss player his first big break in the English club. Although he made his debut in the first team sooner than Wenger would have wanted, the young Swiss has shown an incredible maturity, managing to retain a place in central defense Arsenal when Campbell is back.
The debut of the young national team has been a couple of months later, in similar circumstances, because of an injury to central defender Murat Yakin who did enter the fray in the early twenties having a difficult qualifying match for the Home of the World Cup in France.
On this occasion, Senderos has once again demonstrated his ability, easily controlling David Trezeguet and helping Switzerland to get a goalless draw. Although he faced a renewed competition at Arsenal, his place in the ownership of Swiss defense is no longer been questioned.
Calm and quiet off the field, but impetuous and impulsive when he plays, he speaks of him as the future captain of Arsenal is that the Swiss national team. Having already led the Swiss to win his first ever trophy with the U-17, the young defender has certainly the character and skills to push their team-mates to seize more success on stages far more important.
Sunday, March 12, 2006
Best Cruise Line For 40 Year Olds
raided the headquarters GEA
The investigation of the GEA does not stop. Indeed. From this afternoon, soldiers of the Guardia di Finanza are searching the Rome headquarters of the company that deals with assistance to players in lane Barberini in Rome, as part of investigations of prosecutor suspect that they see the president Alessandro Moggi, son of Luciano (general director of Juventus).
The raid was ordered by prosecutors Luca Palamara and Maria Cristina Palaia to acquire useful documentation of investigations, in particular, contracts of players. The delegation, according to what has been learned, especially concerns the acquisition of contracts for the sale of Fabio Liverani from Perugia to Lazio, and those players' Nakata (from Perugia to Rome) and other trades such as those managed by Gea Fresi, Zalayeta and Amoruso. "The operation - one of the lawyers said in a statement by Alessandro Moggi, lawyers Giulia Bongiorno and Paul Roden - took place with the full cooperation of Gea World, and the hope and the belief that an examination thorough documentation, now in possession of the Prosecutor of Rome, contributing to definitively clarify the position of Alessandro Moggi.
The investigation of the Gea, after inclusion of Alessandro Moggi occurred in recent months for the crime of unlawful competition hypothesis with threats and violence, has acquired a new force after the statements, which were entrusted to the media, former owner of Perugia, Luciano Gaucci - a fugitive on Bavaro Beach in Santo Domingo - on alleged irregularities in the management and sale of players managed by the company that counts among Its shareholders also Chiara Geronzi, daughter of the banker Cesare.
Gaucci In particular he spoke of money payments, the amount as a percentage of sales, references to Gea. Circumstances that would have been confirmed for the Roman pm Gaucci of his children, who were arrested by the prosecution for the crash of Umbria Perugia Calcio, just last month and heard by the magistrates of Rome. I am, after a search of today, they could also listen to the players who have had dealings with Gea to begin from Fabio Liverani.
Speaking of which, on its sale to Lazio from Perugia, Gaucci said he had to pay a share of 15% at the same Gea. The former owner of the Umbrian club in recent weeks announced the presentation of a memorial including the negotiation, failed to detect undertaken in summer 2004 the shares of Napoli Calcio, after the failure della società che era controllata dalla famiglia Naldi.
(GAZZETTA.IT)
The investigation of the GEA does not stop. Indeed. From this afternoon, soldiers of the Guardia di Finanza are searching the Rome headquarters of the company that deals with assistance to players in lane Barberini in Rome, as part of investigations of prosecutor suspect that they see the president Alessandro Moggi, son of Luciano (general director of Juventus).
The raid was ordered by prosecutors Luca Palamara and Maria Cristina Palaia to acquire useful documentation of investigations, in particular, contracts of players. The delegation, according to what has been learned, especially concerns the acquisition of contracts for the sale of Fabio Liverani from Perugia to Lazio, and those players' Nakata (from Perugia to Rome) and other trades such as those managed by Gea Fresi, Zalayeta and Amoruso. "The operation - one of the lawyers said in a statement by Alessandro Moggi, lawyers Giulia Bongiorno and Paul Roden - took place with the full cooperation of Gea World, and the hope and the belief that an examination thorough documentation, now in possession of the Prosecutor of Rome, contributing to definitively clarify the position of Alessandro Moggi.
The investigation of the Gea, after inclusion of Alessandro Moggi occurred in recent months for the crime of unlawful competition hypothesis with threats and violence, has acquired a new force after the statements, which were entrusted to the media, former owner of Perugia, Luciano Gaucci - a fugitive on Bavaro Beach in Santo Domingo - on alleged irregularities in the management and sale of players managed by the company that counts among Its shareholders also Chiara Geronzi, daughter of the banker Cesare.
Gaucci In particular he spoke of money payments, the amount as a percentage of sales, references to Gea. Circumstances that would have been confirmed for the Roman pm Gaucci of his children, who were arrested by the prosecution for the crash of Umbria Perugia Calcio, just last month and heard by the magistrates of Rome. I am, after a search of today, they could also listen to the players who have had dealings with Gea to begin from Fabio Liverani.
Speaking of which, on its sale to Lazio from Perugia, Gaucci said he had to pay a share of 15% at the same Gea. The former owner of the Umbrian club in recent weeks announced the presentation of a memorial including the negotiation, failed to detect undertaken in summer 2004 the shares of Napoli Calcio, after the failure della società che era controllata dalla famiglia Naldi.
(GAZZETTA.IT)
Best Cruise Line For 40 Year Olds
raided the headquarters GEA
The investigation of the GEA does not stop. Indeed. From this afternoon, soldiers of the Guardia di Finanza are searching the Rome headquarters of the company that deals with assistance to players in lane Barberini in Rome, as part of investigations of prosecutor suspect that they see the president Alessandro Moggi, son of Luciano (general director of Juventus).
The raid was ordered by prosecutors Luca Palamara and Maria Cristina Palaia to acquire useful documentation of investigations, in particular, contracts of players. The delegation, according to what has been learned, especially concerns the acquisition of contracts for the sale of Fabio Liverani from Perugia to Lazio, and those players' Nakata (from Perugia to Rome) and other trades such as those managed by Gea Fresi, Zalayeta and Amoruso. "The operation - one of the lawyers said in a statement by Alessandro Moggi, lawyers Giulia Bongiorno and Paul Roden - took place with the full cooperation of Gea World, and the hope and the belief that an examination thorough documentation, now in possession of the Prosecutor of Rome, contributing to definitively clarify the position of Alessandro Moggi.
The investigation of the Gea, after inclusion of Alessandro Moggi occurred in recent months for the crime of unlawful competition hypothesis with threats and violence, has acquired a new force after the statements, which were entrusted to the media, former owner of Perugia, Luciano Gaucci - a fugitive on Bavaro Beach in Santo Domingo - on alleged irregularities in the management and sale of players managed by the company that counts among Its shareholders also Chiara Geronzi, daughter of the banker Cesare.
Gaucci In particular he spoke of money payments, the amount as a percentage of sales, references to Gea. Circumstances that would have been confirmed for the Roman pm Gaucci of his children, who were arrested by the prosecution for the crash of Umbria Perugia Calcio, just last month and heard by the magistrates of Rome. I am, after a search of today, they could also listen to the players who have had dealings with Gea to begin from Fabio Liverani.
Speaking of which, on its sale to Lazio from Perugia, Gaucci said he had to pay a share of 15% at the same Gea. The former owner of the Umbrian club in recent weeks announced the presentation of a memorial including the negotiation, failed to detect undertaken in summer 2004 the shares of Napoli Calcio, after the failure della società che era controllata dalla famiglia Naldi.
(GAZZETTA.IT)
The investigation of the GEA does not stop. Indeed. From this afternoon, soldiers of the Guardia di Finanza are searching the Rome headquarters of the company that deals with assistance to players in lane Barberini in Rome, as part of investigations of prosecutor suspect that they see the president Alessandro Moggi, son of Luciano (general director of Juventus).
The raid was ordered by prosecutors Luca Palamara and Maria Cristina Palaia to acquire useful documentation of investigations, in particular, contracts of players. The delegation, according to what has been learned, especially concerns the acquisition of contracts for the sale of Fabio Liverani from Perugia to Lazio, and those players' Nakata (from Perugia to Rome) and other trades such as those managed by Gea Fresi, Zalayeta and Amoruso. "The operation - one of the lawyers said in a statement by Alessandro Moggi, lawyers Giulia Bongiorno and Paul Roden - took place with the full cooperation of Gea World, and the hope and the belief that an examination thorough documentation, now in possession of the Prosecutor of Rome, contributing to definitively clarify the position of Alessandro Moggi.
The investigation of the Gea, after inclusion of Alessandro Moggi occurred in recent months for the crime of unlawful competition hypothesis with threats and violence, has acquired a new force after the statements, which were entrusted to the media, former owner of Perugia, Luciano Gaucci - a fugitive on Bavaro Beach in Santo Domingo - on alleged irregularities in the management and sale of players managed by the company that counts among Its shareholders also Chiara Geronzi, daughter of the banker Cesare.
Gaucci In particular he spoke of money payments, the amount as a percentage of sales, references to Gea. Circumstances that would have been confirmed for the Roman pm Gaucci of his children, who were arrested by the prosecution for the crash of Umbria Perugia Calcio, just last month and heard by the magistrates of Rome. I am, after a search of today, they could also listen to the players who have had dealings with Gea to begin from Fabio Liverani.
Speaking of which, on its sale to Lazio from Perugia, Gaucci said he had to pay a share of 15% at the same Gea. The former owner of the Umbrian club in recent weeks announced the presentation of a memorial including the negotiation, failed to detect undertaken in summer 2004 the shares of Napoli Calcio, after the failure della società che era controllata dalla famiglia Naldi.
(GAZZETTA.IT)
Friday, March 10, 2006
Lab One Diffusion And Osmosis Ap Bio Lab Report
Record
Undici vittorie di seguito sono una bella cosa, non c'è che dire. Un record strepitoso ed importante: se chiedete agli esperti, agli statistici, ma anche all'ultimo dei giornalisti sportivi chi detiene questo record in Spagna, Francia, Portogallo, Inghilterra, Germania, vi risponderanno prontamente e senza fallo.
Con undici vittorie e un pareggio, nel 1998-'99 (nove vittorie, poi un pari, poi ancora due vittorie), la Lazio rimontò dalla dodicesima posizione al primo posto: quest'anno, la bella serie è valsa all'AS Canem et Circenses Tiburtino Terzo ben due punti due mangiati alla capolista Juventus e ben quattro recuperati sul Milan. Verrebbe da dire che in questo straccio di campionato inanellare serie di questo genere è piuttosto facile: 9 iniziali la Juventus, record tra l'altro anche questo, ma del quale pare non ricordarsi nessuno e certamente non celebrato sul momento e se non come curiosità statistica; il Milan e l'Inter mi pare 8 ciascuna, 7 la Fiorentina, e in corso c'è un'altra serie che chissà. Verrebbe anche da dire che queste serie sono anche piuttosto inutili: in un campionato più equilibrato, come è sempre stata la nostra serie A, con undici vittorie schizzi in testa di certo: ma la Canem et Circenses è ancora lì al quinto posto.
Certo, nessuno toglie nulla al rendimento elevato (più that you can not win them all!) of Canem and circuses, and the curiosity of the statistical record, but in the end, as always, will have the ranking, and only that.
But since the records are worth more than the badges - interesting concept, because those who Athletics, for example, always prefer the gold medal in a record that is made to be broken "- we note that in Albi d 'Oro, primates, will be given due importance.
records are important. But as we know, there are also lows. For example:
know that, in the history of Serie A, there was a team that has never gone 943 minutes in goal? Nine in lots plus a nice piece of two others. Three months without ever rejoice. Almost sixteen consecutive hours of play, and never throw it inside. Impressive, right? You may wonder who can be the author of such a monstrosity: who could have perpetrated this total denial, and so long the very essence of football, the goal. Perhaps the Varese '71-'72, that of Petrini and Braida, who won the first game of the second and established a series of records affected? Maybe a wood, a Cremonese, a lick? Who trained them? some misunderstood the Oronzo Pugliese unworthily been reported that the great football?
Nonsense. The friendly primacy belongs to Rome no less than 1972-'73: and his coach was tale Helenio Herrera, forse qualcuno di voi lo ha sentito nominare.
Dal 32' di Fiorentina-Roma 2-1 del 24/12/1972 al 75' di Roma-Torino 1-0 del 18/3/1973, i simpatici cugini non segnarono MAI. Ecco la serie:
XII Fiorentina-Roma 2-1 (58 minuti)
XIII L.R.Vicenza-Roma 0-0
XIV Roma-Palermo 0-0
XV Juventus-Roma 1-0
XVI Roma-Verona 0-1
XVII Sampdoria-Roma 0-0
XVIII Roma-Bologna 0-1
XIX Napoli-Roma 1-0
XX Roma-Cagliari 0-0
XXI Lazio-Roma 2-0
XXII Roma-Torino 1-0 (75 minuti)
E pensare che in quel campionato, i cuginetti alla V di andata erano in testa, e naturalmente si preparavano a vincere lo scudetto: capirai, come allenatore avevano un Mago, chi li avrebbe fermati? Ci pensò Nanni, invece, a fulminarli, e non si ripresero più...
Questo record resiste da 33 anni, e lo vedo difficilmente attaccabile.
Undici vittorie di seguito sono una bella cosa, non c'è che dire. Un record strepitoso ed importante: se chiedete agli esperti, agli statistici, ma anche all'ultimo dei giornalisti sportivi chi detiene questo record in Spagna, Francia, Portogallo, Inghilterra, Germania, vi risponderanno prontamente e senza fallo.
Con undici vittorie e un pareggio, nel 1998-'99 (nove vittorie, poi un pari, poi ancora due vittorie), la Lazio rimontò dalla dodicesima posizione al primo posto: quest'anno, la bella serie è valsa all'AS Canem et Circenses Tiburtino Terzo ben due punti due mangiati alla capolista Juventus e ben quattro recuperati sul Milan. Verrebbe da dire che in questo straccio di campionato inanellare serie di questo genere è piuttosto facile: 9 iniziali la Juventus, record tra l'altro anche questo, ma del quale pare non ricordarsi nessuno e certamente non celebrato sul momento e se non come curiosità statistica; il Milan e l'Inter mi pare 8 ciascuna, 7 la Fiorentina, e in corso c'è un'altra serie che chissà. Verrebbe anche da dire che queste serie sono anche piuttosto inutili: in un campionato più equilibrato, come è sempre stata la nostra serie A, con undici vittorie schizzi in testa di certo: ma la Canem et Circenses è ancora lì al quinto posto.
Certo, nessuno toglie nulla al rendimento elevato (più that you can not win them all!) of Canem and circuses, and the curiosity of the statistical record, but in the end, as always, will have the ranking, and only that.
But since the records are worth more than the badges - interesting concept, because those who Athletics, for example, always prefer the gold medal in a record that is made to be broken "- we note that in Albi d 'Oro, primates, will be given due importance.
records are important. But as we know, there are also lows. For example:
know that, in the history of Serie A, there was a team that has never gone 943 minutes in goal? Nine in lots plus a nice piece of two others. Three months without ever rejoice. Almost sixteen consecutive hours of play, and never throw it inside. Impressive, right? You may wonder who can be the author of such a monstrosity: who could have perpetrated this total denial, and so long the very essence of football, the goal. Perhaps the Varese '71-'72, that of Petrini and Braida, who won the first game of the second and established a series of records affected? Maybe a wood, a Cremonese, a lick? Who trained them? some misunderstood the Oronzo Pugliese unworthily been reported that the great football?
Nonsense. The friendly primacy belongs to Rome no less than 1972-'73: and his coach was tale Helenio Herrera, forse qualcuno di voi lo ha sentito nominare.
Dal 32' di Fiorentina-Roma 2-1 del 24/12/1972 al 75' di Roma-Torino 1-0 del 18/3/1973, i simpatici cugini non segnarono MAI. Ecco la serie:
XII Fiorentina-Roma 2-1 (58 minuti)
XIII L.R.Vicenza-Roma 0-0
XIV Roma-Palermo 0-0
XV Juventus-Roma 1-0
XVI Roma-Verona 0-1
XVII Sampdoria-Roma 0-0
XVIII Roma-Bologna 0-1
XIX Napoli-Roma 1-0
XX Roma-Cagliari 0-0
XXI Lazio-Roma 2-0
XXII Roma-Torino 1-0 (75 minuti)
E pensare che in quel campionato, i cuginetti alla V di andata erano in testa, e naturalmente si preparavano a vincere lo scudetto: capirai, come allenatore avevano un Mago, chi li avrebbe fermati? Ci pensò Nanni, invece, a fulminarli, e non si ripresero più...
Questo record resiste da 33 anni, e lo vedo difficilmente attaccabile.
Lab One Diffusion And Osmosis Ap Bio Lab Report
Record
Undici vittorie di seguito sono una bella cosa, non c'è che dire. Un record strepitoso ed importante: se chiedete agli esperti, agli statistici, ma anche all'ultimo dei giornalisti sportivi chi detiene questo record in Spagna, Francia, Portogallo, Inghilterra, Germania, vi risponderanno prontamente e senza fallo.
Con undici vittorie e un pareggio, nel 1998-'99 (nove vittorie, poi un pari, poi ancora due vittorie), la Lazio rimontò dalla dodicesima posizione al primo posto: quest'anno, la bella serie è valsa all'AS Canem et Circenses Tiburtino Terzo ben due punti due mangiati alla capolista Juventus e ben quattro recuperati sul Milan. Verrebbe da dire che in questo straccio di campionato inanellare serie di questo genere è piuttosto facile: 9 iniziali la Juventus, record tra l'altro anche questo, ma del quale pare non ricordarsi nessuno e certamente non celebrato sul momento e se non come curiosità statistica; il Milan e l'Inter mi pare 8 ciascuna, 7 la Fiorentina, e in corso c'è un'altra serie che chissà. Verrebbe anche da dire che queste serie sono anche piuttosto inutili: in un campionato più equilibrato, come è sempre stata la nostra serie A, con undici vittorie schizzi in testa di certo: ma la Canem et Circenses è ancora lì al quinto posto.
Certo, nessuno toglie nulla al rendimento elevato (più that you can not win them all!) of Canem and circuses, and the curiosity of the statistical record, but in the end, as always, will have the ranking, and only that.
But since the records are worth more than the badges - interesting concept, because those who Athletics, for example, always prefer the gold medal in a record that is made to be broken "- we note that in Albi d 'Oro, primates, will be given due importance.
records are important. But as we know, there are also lows. For example:
know that, in the history of Serie A, there was a team that has never gone 943 minutes in goal? Nine in lots plus a nice piece of two others. Three months without ever rejoice. Almost sixteen consecutive hours of play, and never throw it inside. Impressive, right? You may wonder who can be the author of such a monstrosity: who could have perpetrated this total denial, and so long the very essence of football, the goal. Perhaps the Varese '71-'72, that of Petrini and Braida, who won the first game of the second and established a series of records affected? Maybe a wood, a Cremonese, a lick? Who trained them? some misunderstood the Oronzo Pugliese unworthily been reported that the great football?
Nonsense. The friendly primacy belongs to Rome no less than 1972-'73: and his coach was tale Helenio Herrera, forse qualcuno di voi lo ha sentito nominare.
Dal 32' di Fiorentina-Roma 2-1 del 24/12/1972 al 75' di Roma-Torino 1-0 del 18/3/1973, i simpatici cugini non segnarono MAI. Ecco la serie:
XII Fiorentina-Roma 2-1 (58 minuti)
XIII L.R.Vicenza-Roma 0-0
XIV Roma-Palermo 0-0
XV Juventus-Roma 1-0
XVI Roma-Verona 0-1
XVII Sampdoria-Roma 0-0
XVIII Roma-Bologna 0-1
XIX Napoli-Roma 1-0
XX Roma-Cagliari 0-0
XXI Lazio-Roma 2-0
XXII Roma-Torino 1-0 (75 minuti)
E pensare che in quel campionato, i cuginetti alla V di andata erano in testa, e naturalmente si preparavano a vincere lo scudetto: capirai, come allenatore avevano un Mago, chi li avrebbe fermati? Ci pensò Nanni, invece, a fulminarli, e non si ripresero più...
Questo record resiste da 33 anni, e lo vedo difficilmente attaccabile.
Undici vittorie di seguito sono una bella cosa, non c'è che dire. Un record strepitoso ed importante: se chiedete agli esperti, agli statistici, ma anche all'ultimo dei giornalisti sportivi chi detiene questo record in Spagna, Francia, Portogallo, Inghilterra, Germania, vi risponderanno prontamente e senza fallo.
Con undici vittorie e un pareggio, nel 1998-'99 (nove vittorie, poi un pari, poi ancora due vittorie), la Lazio rimontò dalla dodicesima posizione al primo posto: quest'anno, la bella serie è valsa all'AS Canem et Circenses Tiburtino Terzo ben due punti due mangiati alla capolista Juventus e ben quattro recuperati sul Milan. Verrebbe da dire che in questo straccio di campionato inanellare serie di questo genere è piuttosto facile: 9 iniziali la Juventus, record tra l'altro anche questo, ma del quale pare non ricordarsi nessuno e certamente non celebrato sul momento e se non come curiosità statistica; il Milan e l'Inter mi pare 8 ciascuna, 7 la Fiorentina, e in corso c'è un'altra serie che chissà. Verrebbe anche da dire che queste serie sono anche piuttosto inutili: in un campionato più equilibrato, come è sempre stata la nostra serie A, con undici vittorie schizzi in testa di certo: ma la Canem et Circenses è ancora lì al quinto posto.
Certo, nessuno toglie nulla al rendimento elevato (più that you can not win them all!) of Canem and circuses, and the curiosity of the statistical record, but in the end, as always, will have the ranking, and only that.
But since the records are worth more than the badges - interesting concept, because those who Athletics, for example, always prefer the gold medal in a record that is made to be broken "- we note that in Albi d 'Oro, primates, will be given due importance.
records are important. But as we know, there are also lows. For example:
know that, in the history of Serie A, there was a team that has never gone 943 minutes in goal? Nine in lots plus a nice piece of two others. Three months without ever rejoice. Almost sixteen consecutive hours of play, and never throw it inside. Impressive, right? You may wonder who can be the author of such a monstrosity: who could have perpetrated this total denial, and so long the very essence of football, the goal. Perhaps the Varese '71-'72, that of Petrini and Braida, who won the first game of the second and established a series of records affected? Maybe a wood, a Cremonese, a lick? Who trained them? some misunderstood the Oronzo Pugliese unworthily been reported that the great football?
Nonsense. The friendly primacy belongs to Rome no less than 1972-'73: and his coach was tale Helenio Herrera, forse qualcuno di voi lo ha sentito nominare.
Dal 32' di Fiorentina-Roma 2-1 del 24/12/1972 al 75' di Roma-Torino 1-0 del 18/3/1973, i simpatici cugini non segnarono MAI. Ecco la serie:
XII Fiorentina-Roma 2-1 (58 minuti)
XIII L.R.Vicenza-Roma 0-0
XIV Roma-Palermo 0-0
XV Juventus-Roma 1-0
XVI Roma-Verona 0-1
XVII Sampdoria-Roma 0-0
XVIII Roma-Bologna 0-1
XIX Napoli-Roma 1-0
XX Roma-Cagliari 0-0
XXI Lazio-Roma 2-0
XXII Roma-Torino 1-0 (75 minuti)
E pensare che in quel campionato, i cuginetti alla V di andata erano in testa, e naturalmente si preparavano a vincere lo scudetto: capirai, come allenatore avevano un Mago, chi li avrebbe fermati? Ci pensò Nanni, invece, a fulminarli, e non si ripresero più...
Questo record resiste da 33 anni, e lo vedo difficilmente attaccabile.
Creative Masterbation For Men
Andreas Moeller
Moeller, coetaneo di Baggio, si ritiro' alla fine del 2004. Ha giocato due stagioni in Italia, con la Juve, vincendo con i bianconeri la Coppa UEFA del 1992/93 e lasciando un ottimo ricordo, come calciatore e come uomo. Il calciatore tedesco lasciò la Juve¹ per andare al Borussia Dortmund alla vigilia del ciclo Lippi, nell'estate del 1994. In realtà Moeller non si perse niente, perché nel 1997 con il Borussia Dortmund batté proprio la Juve (sicuramente la Juve più bella di sempre, vedasi le due semifinali con l'Ajax, dove gli olandesi furono letteralmente schiacciati) nella finale di Champions League di Monaco di Baviera. Con la Juve Moeller ha collezionato 78 presenze e 30 gol in totale (56 con 19 gol in Serie A). Moeller è anche stato campione del mondo (a Italia '90) e campione d'Europa (a Inghilterra '96) con la sua nazionale.
Moeller, coetaneo di Baggio, si ritiro' alla fine del 2004. Ha giocato due stagioni in Italia, con la Juve, vincendo con i bianconeri la Coppa UEFA del 1992/93 e lasciando un ottimo ricordo, come calciatore e come uomo. Il calciatore tedesco lasciò la Juve¹ per andare al Borussia Dortmund alla vigilia del ciclo Lippi, nell'estate del 1994. In realtà Moeller non si perse niente, perché nel 1997 con il Borussia Dortmund batté proprio la Juve (sicuramente la Juve più bella di sempre, vedasi le due semifinali con l'Ajax, dove gli olandesi furono letteralmente schiacciati) nella finale di Champions League di Monaco di Baviera. Con la Juve Moeller ha collezionato 78 presenze e 30 gol in totale (56 con 19 gol in Serie A). Moeller è anche stato campione del mondo (a Italia '90) e campione d'Europa (a Inghilterra '96) con la sua nazionale.
Creative Masterbation For Men
Andreas Moeller
Moeller, coetaneo di Baggio, si ritiro' alla fine del 2004. Ha giocato due stagioni in Italia, con la Juve, vincendo con i bianconeri la Coppa UEFA del 1992/93 e lasciando un ottimo ricordo, come calciatore e come uomo. Il calciatore tedesco lasciò la Juve¹ per andare al Borussia Dortmund alla vigilia del ciclo Lippi, nell'estate del 1994. In realtà Moeller non si perse niente, perché nel 1997 con il Borussia Dortmund batté proprio la Juve (sicuramente la Juve più bella di sempre, vedasi le due semifinali con l'Ajax, dove gli olandesi furono letteralmente schiacciati) nella finale di Champions League di Monaco di Baviera. Con la Juve Moeller ha collezionato 78 presenze e 30 gol in totale (56 con 19 gol in Serie A). Moeller è anche stato campione del mondo (a Italia '90) e campione d'Europa (a Inghilterra '96) con la sua nazionale.
Moeller, coetaneo di Baggio, si ritiro' alla fine del 2004. Ha giocato due stagioni in Italia, con la Juve, vincendo con i bianconeri la Coppa UEFA del 1992/93 e lasciando un ottimo ricordo, come calciatore e come uomo. Il calciatore tedesco lasciò la Juve¹ per andare al Borussia Dortmund alla vigilia del ciclo Lippi, nell'estate del 1994. In realtà Moeller non si perse niente, perché nel 1997 con il Borussia Dortmund batté proprio la Juve (sicuramente la Juve più bella di sempre, vedasi le due semifinali con l'Ajax, dove gli olandesi furono letteralmente schiacciati) nella finale di Champions League di Monaco di Baviera. Con la Juve Moeller ha collezionato 78 presenze e 30 gol in totale (56 con 19 gol in Serie A). Moeller è anche stato campione del mondo (a Italia '90) e campione d'Europa (a Inghilterra '96) con la sua nazionale.
Wednesday, March 8, 2006
Best Shoes To Prevent Shin Splints
COMMENT OF JOHN Vavassori AFTER 'EXEMPTION FROM MISTER OF GENOA
Giovanni Vavassori, il tecnico esonerato dopo la prima sconfitta in campionato e con la sua squadra prima in classifica anche se a pari punti con lo Spezia, nel tardo pomeriggio ha tenuto una breve conferenza stampa in un albergo di Arenzano. Vavassori è deluso ed esprime tutta la sua amarezza: "Il mondo del calcio è cambiato; ora si allontanano gli allenatori vincenti. Non capisco why he did it, but the president Preziosi will have had his reasons. We are technical professionals, we can not merely take note of. "Then in the wake of some applause of his supporters, continues:" This experience has been incredible for the Genoa as we started with just eight players, I think we have done an extraordinary job. Those who lived inside those moments can understand what he had managed to do in so little time. The presidents of the past were different, that football no longer exists, but I also recognize that it is not easy, nowadays, managing a company. Playing in the C series is tough: when you face good teams like Genoa or Naples, and cadet teams accustomed to the series with an audience of respectable opponents, multiply forces. In this category, then, that there are too many fouls, breaking the rhythm, penalize the most talented technical training. 'll Rest a bit now ', before returning to coach again. " The Genoa with Giovanni Vavassori recently had lost a bit 'of lucidity at the turning point of the season, making just three points from their last four games. Currently, the fans are divided on the decision of the president Preziosi, many were in favor Vavassori, others argue that it needed a boost to the team, running between the various "walls" of the fans on the Internet if they already see rossoblù delle "belle"; ai posteri l'ardua sentenza.
Giovanni Vavassori, il tecnico esonerato dopo la prima sconfitta in campionato e con la sua squadra prima in classifica anche se a pari punti con lo Spezia, nel tardo pomeriggio ha tenuto una breve conferenza stampa in un albergo di Arenzano. Vavassori è deluso ed esprime tutta la sua amarezza: "Il mondo del calcio è cambiato; ora si allontanano gli allenatori vincenti. Non capisco why he did it, but the president Preziosi will have had his reasons. We are technical professionals, we can not merely take note of. "Then in the wake of some applause of his supporters, continues:" This experience has been incredible for the Genoa as we started with just eight players, I think we have done an extraordinary job. Those who lived inside those moments can understand what he had managed to do in so little time. The presidents of the past were different, that football no longer exists, but I also recognize that it is not easy, nowadays, managing a company. Playing in the C series is tough: when you face good teams like Genoa or Naples, and cadet teams accustomed to the series with an audience of respectable opponents, multiply forces. In this category, then, that there are too many fouls, breaking the rhythm, penalize the most talented technical training. 'll Rest a bit now ', before returning to coach again. " The Genoa with Giovanni Vavassori recently had lost a bit 'of lucidity at the turning point of the season, making just three points from their last four games. Currently, the fans are divided on the decision of the president Preziosi, many were in favor Vavassori, others argue that it needed a boost to the team, running between the various "walls" of the fans on the Internet if they already see rossoblù delle "belle"; ai posteri l'ardua sentenza.
Best Shoes To Prevent Shin Splints
COMMENT OF JOHN Vavassori AFTER 'EXEMPTION FROM MISTER OF GENOA
Giovanni Vavassori, il tecnico esonerato dopo la prima sconfitta in campionato e con la sua squadra prima in classifica anche se a pari punti con lo Spezia, nel tardo pomeriggio ha tenuto una breve conferenza stampa in un albergo di Arenzano. Vavassori è deluso ed esprime tutta la sua amarezza: "Il mondo del calcio è cambiato; ora si allontanano gli allenatori vincenti. Non capisco why he did it, but the president Preziosi will have had his reasons. We are technical professionals, we can not merely take note of. "Then in the wake of some applause of his supporters, continues:" This experience has been incredible for the Genoa as we started with just eight players, I think we have done an extraordinary job. Those who lived inside those moments can understand what he had managed to do in so little time. The presidents of the past were different, that football no longer exists, but I also recognize that it is not easy, nowadays, managing a company. Playing in the C series is tough: when you face good teams like Genoa or Naples, and cadet teams accustomed to the series with an audience of respectable opponents, multiply forces. In this category, then, that there are too many fouls, breaking the rhythm, penalize the most talented technical training. 'll Rest a bit now ', before returning to coach again. " The Genoa with Giovanni Vavassori recently had lost a bit 'of lucidity at the turning point of the season, making just three points from their last four games. Currently, the fans are divided on the decision of the president Preziosi, many were in favor Vavassori, others argue that it needed a boost to the team, running between the various "walls" of the fans on the Internet if they already see rossoblù delle "belle"; ai posteri l'ardua sentenza.
Giovanni Vavassori, il tecnico esonerato dopo la prima sconfitta in campionato e con la sua squadra prima in classifica anche se a pari punti con lo Spezia, nel tardo pomeriggio ha tenuto una breve conferenza stampa in un albergo di Arenzano. Vavassori è deluso ed esprime tutta la sua amarezza: "Il mondo del calcio è cambiato; ora si allontanano gli allenatori vincenti. Non capisco why he did it, but the president Preziosi will have had his reasons. We are technical professionals, we can not merely take note of. "Then in the wake of some applause of his supporters, continues:" This experience has been incredible for the Genoa as we started with just eight players, I think we have done an extraordinary job. Those who lived inside those moments can understand what he had managed to do in so little time. The presidents of the past were different, that football no longer exists, but I also recognize that it is not easy, nowadays, managing a company. Playing in the C series is tough: when you face good teams like Genoa or Naples, and cadet teams accustomed to the series with an audience of respectable opponents, multiply forces. In this category, then, that there are too many fouls, breaking the rhythm, penalize the most talented technical training. 'll Rest a bit now ', before returning to coach again. " The Genoa with Giovanni Vavassori recently had lost a bit 'of lucidity at the turning point of the season, making just three points from their last four games. Currently, the fans are divided on the decision of the president Preziosi, many were in favor Vavassori, others argue that it needed a boost to the team, running between the various "walls" of the fans on the Internet if they already see rossoblù delle "belle"; ai posteri l'ardua sentenza.
How To Gold Plate An Airsoft Gun
Bomber rosanero
Tanino Troja
Palermitano purosangue. Centravanti che si era fatto le ossa nel Paternò. In rosanero dal 1964 al 1973. Subito ribattezzato "il reuccio di Resuttana". Eterni problemi di peso perché amante di specialità culinarie locali, quali il pane con le panelle (frittelle), le arancine, panini ca meusa (con la milza), frittola (frattaglie) e stigghiole (stigliole, ovvero budella di capretto). Nei ritiri precampionato, Troja era costretto a lunghe diete per ritrovare il suo peso-forma. Nei nove anni di militanza in maglia rosanero mise a segno - tra campionato e Coppa Italia - 44 reti, che non è poco. Si trasferì al Napoli e - racconta la storia - appartenne alla Juventus per un solo giorno!

Tanino Troja
Palermitano purosangue. Centravanti che si era fatto le ossa nel Paternò. In rosanero dal 1964 al 1973. Subito ribattezzato "il reuccio di Resuttana". Eterni problemi di peso perché amante di specialità culinarie locali, quali il pane con le panelle (frittelle), le arancine, panini ca meusa (con la milza), frittola (frattaglie) e stigghiole (stigliole, ovvero budella di capretto). Nei ritiri precampionato, Troja era costretto a lunghe diete per ritrovare il suo peso-forma. Nei nove anni di militanza in maglia rosanero mise a segno - tra campionato e Coppa Italia - 44 reti, che non è poco. Si trasferì al Napoli e - racconta la storia - appartenne alla Juventus per un solo giorno!
How To Gold Plate An Airsoft Gun
Bomber rosanero
Tanino Troja
Palermitano purosangue. Centravanti che si era fatto le ossa nel Paternò. In rosanero dal 1964 al 1973. Subito ribattezzato "il reuccio di Resuttana". Eterni problemi di peso perché amante di specialità culinarie locali, quali il pane con le panelle (frittelle), le arancine, panini ca meusa (con la milza), frittola (frattaglie) e stigghiole (stigliole, ovvero budella di capretto). Nei ritiri precampionato, Troja era costretto a lunghe diete per ritrovare il suo peso-forma. Nei nove anni di militanza in maglia rosanero mise a segno - tra campionato e Coppa Italia - 44 reti, che non è poco. Si trasferì al Napoli e - racconta la storia - appartenne alla Juventus per un solo giorno!

Tanino Troja
Palermitano purosangue. Centravanti che si era fatto le ossa nel Paternò. In rosanero dal 1964 al 1973. Subito ribattezzato "il reuccio di Resuttana". Eterni problemi di peso perché amante di specialità culinarie locali, quali il pane con le panelle (frittelle), le arancine, panini ca meusa (con la milza), frittola (frattaglie) e stigghiole (stigliole, ovvero budella di capretto). Nei ritiri precampionato, Troja era costretto a lunghe diete per ritrovare il suo peso-forma. Nei nove anni di militanza in maglia rosanero mise a segno - tra campionato e Coppa Italia - 44 reti, che non è poco. Si trasferì al Napoli e - racconta la storia - appartenne alla Juventus per un solo giorno!
Blonde Brown Hair Extensions
Brief portrait of Sergio Brighenti, Sampdoria striker.
Il capocannoniere della stagione 1960-61
E’ un bomber ruspante, Sergio Brighenti, non raffinato nei fondamentali ma eccellente nello sfondamento. E’ cresciuto nel Modena quando declinava il fratello, prolifico bomber di provincia, e sembrava avviato subito ad una grande carriera: ingaggiato dall’Inter, chiuso da Lorenzi, dopo tre stagioni si ritrovò a ricominciare da capo nella Triestina, sempre in A, dove tuttavia le sue polveri parvero ormai bagnate. Lo volle con sé Nereo Rocco per il suo Padova, che riciclava gli scarti altrui e con la coppia Hamrin-Brighenti biancoscudati bore and the "bolt" in third place. Past
at Sampdoria this season, Brighenti scored 27 goals in 33 games.
return to Modena in 1963 and will end in Turin, in 1964-65, with a total of 134 networks in 309 races in series A.

Il capocannoniere della stagione 1960-61
E’ un bomber ruspante, Sergio Brighenti, non raffinato nei fondamentali ma eccellente nello sfondamento. E’ cresciuto nel Modena quando declinava il fratello, prolifico bomber di provincia, e sembrava avviato subito ad una grande carriera: ingaggiato dall’Inter, chiuso da Lorenzi, dopo tre stagioni si ritrovò a ricominciare da capo nella Triestina, sempre in A, dove tuttavia le sue polveri parvero ormai bagnate. Lo volle con sé Nereo Rocco per il suo Padova, che riciclava gli scarti altrui e con la coppia Hamrin-Brighenti biancoscudati bore and the "bolt" in third place. Past
at Sampdoria this season, Brighenti scored 27 goals in 33 games.
return to Modena in 1963 and will end in Turin, in 1964-65, with a total of 134 networks in 309 races in series A.
Blonde Brown Hair Extensions
Brief portrait of Sergio Brighenti, Sampdoria striker.
Il capocannoniere della stagione 1960-61
E’ un bomber ruspante, Sergio Brighenti, non raffinato nei fondamentali ma eccellente nello sfondamento. E’ cresciuto nel Modena quando declinava il fratello, prolifico bomber di provincia, e sembrava avviato subito ad una grande carriera: ingaggiato dall’Inter, chiuso da Lorenzi, dopo tre stagioni si ritrovò a ricominciare da capo nella Triestina, sempre in A, dove tuttavia le sue polveri parvero ormai bagnate. Lo volle con sé Nereo Rocco per il suo Padova, che riciclava gli scarti altrui e con la coppia Hamrin-Brighenti biancoscudati bore and the "bolt" in third place. Past
at Sampdoria this season, Brighenti scored 27 goals in 33 games.
return to Modena in 1963 and will end in Turin, in 1964-65, with a total of 134 networks in 309 races in series A.

Il capocannoniere della stagione 1960-61
E’ un bomber ruspante, Sergio Brighenti, non raffinato nei fondamentali ma eccellente nello sfondamento. E’ cresciuto nel Modena quando declinava il fratello, prolifico bomber di provincia, e sembrava avviato subito ad una grande carriera: ingaggiato dall’Inter, chiuso da Lorenzi, dopo tre stagioni si ritrovò a ricominciare da capo nella Triestina, sempre in A, dove tuttavia le sue polveri parvero ormai bagnate. Lo volle con sé Nereo Rocco per il suo Padova, che riciclava gli scarti altrui e con la coppia Hamrin-Brighenti biancoscudati bore and the "bolt" in third place. Past
at Sampdoria this season, Brighenti scored 27 goals in 33 games.
return to Modena in 1963 and will end in Turin, in 1964-65, with a total of 134 networks in 309 races in series A.
Rail Buggy Wiring Diagram
Lamberto Boranga ... The strange case of Mr.
.. and there's a football
have been recently published some very interesting books with football as an object. Not to mention the sickly sweetened and biographies of well-known samples or the celebrations of teams very well known to all, but in texts that look at the world from a different point of the ball, disenchanted, who enjoy questo sport, nonostante tutto, e che prova ad offrire ancora oggi delle pagine vive e dei ricordi indelebili, quel "calcio che non c’è più" come lo definisce Ferdinando.
Citiamo alcuni titoli letti di recente:
"Le reti di Wembley. Viaggio nostalgico nella Londra del calcio" di Roberto Gotta (Libri di Sport Edizioni), un testo imperdibile per tutti gli amanti del calcio, quello inglese in particolare. Una sorta di giusto completamento a "Febbre a 90°" scritto da Nick Hornby e recensito su queste pagine appena pubblicato, a tempo di record, credo nel 1997 o 98. Questa volta è un tifoso italiano, malato di calcio inglese (ne conosco diversi!) che ci consegna una passeggiata per gli stadi di Londra, alla ricerca di aneddoti, ricordi, piccole storie, sensazioni, il tutto in rigoroso disordine, come se si fosse a tavola con amici appassionati di calcio inglese e sorgessero in continuazione curiosità e domande senza regola e senza criterio.
Da Wembley e le sue reti accoglienti ad Underhill, dalle maglie del West Ham al Subbuteo, da Willie Young ad un passato che nel ricordo viene visto sempre migliore e più romantico di quanto non fosse, ma che ha il merito di essere, perlomeno, lontano dall'apparente caos e dalla mercificazione di oggi.
"Il terzo incomodo" dell’ex calciatore Ferruccio Mazzola, fratello del celeberrimo Sandrino: ricordi familiari scomodi e poco lusinghieri soprattutto nei confronti del mitico father and a ruthless analysis of an environment in which doping and associated parts cast heavy shadows over periods even further away from us, as the '60s. A text which supports the claims made by Carlo Petrini with its most dated "of the god in the mud ball" (Edizioni Kaos) and in subsequent chapters published in recent years.
Well, this is the kind of books on football that all fans of football as we love to read and feel to advise. But it is time to pass the word to Ferdinand!
A book that reconciles with the football.
A phrase perhaps abused, but that fits perfectly with "The English coat" (Limina Press, 2005), the book that tells Andrea Bacci le vicende calcistiche e non di Lamberto Boranga. Anzi, del dottor Lamberto Boranga, uno dei primissimi calciatori che sia giunto alla laurea e che esercita attualmente il mestiere di medico a Perugia.
Specializzato in medicina dello sport, Boranga è da sempre un profondo innamorato del calcio, oltre che essere stato calciatore professionista per tanti anni. Perugia, Fiorentina, Reggiana, Varese, Parma, Cesena sono state alcune delle sue squadre. Ma la passione genuina per lo sport lo ha portato, per esempio, a tornare in campo con il Foligno a 40 anni passati vincendo il campionato di serie D. Non contento ha continuato a giocare sino a 50 anni e oltre in varie squadre dilettanti umbre: Mugnano, Bastardo, Bettona, Tavernelle, sono nomi di paesini che non dicono nulla ai più, ma che per me che ho giocato quattro anni in quelle contrade e in quel calcio durante la mia permanenza perugina, identificano luoghi e personaggi autentici di un "mondo" calcistico che non c’è più nemmeno fra i dilettanti. Pensare che Boranga, ormai affermato medico ed ex calciatore professionista di fama, a più di 50 anni abbia accettato di tornare in campo per puro divertimento e per aiutare degli amici, fa comprendere lo spirito di un uomo decisamente fuori dagli schemi, sia da calciatore che non. Una personalità poliedrica, ragazzino scapestrato, grande portiere, contestatore della prima ora ma anche studente modello laureatosi in medicina a 38 anni mentre ancora giocava nel Parma di un giovane Carlo Ancelotti with a respectable 106/110. For Boranga however this was his second degree, obtained after the one in Biology: a new record for a footballer.
the atmosphere by reading the life story of football is that of Lamberto Boranga free-range, made with bread and sausage, which even at the highest levels yet retains the warmth and charm of a game that had players for men animated by passion and not only by the gains.
Especially around the climate there was exasperated that there is today, even the characters still roam close to the people, "human" among humans, not football stars - system light years away from reality and by the same fans.
Character
blood, but of extreme generosity, Boranga became known not only for its parades for the many anecdotes that have characterized his career.
Now in football legend came some of his behavior: A Cesena did bring a cup of coffee from the masseuse who drank a half later by the door with the game in progress.
Playing in Cesena Marchioro experimented with biofeedback, using the classic cap door on a point of post hypnotic. In short, a practice that helps the merger and, in this case, provided that it removed at fixed intervals Boranga his hat, threw it in the door and then they would gather to wear it again.
Nel 2003, a 61 anni, Boranga viene chiamato nella Maifredi Band, la squadra che replica in diretta "i goal" nel programma televisivo "Quelli che il calcio …" e quindi torna in campo spesso per beneficenza.
Da medico Lamberto Boranga si è interessato quasi da subito al fenomeno del doping e si è reso protagonista di una serie di campagne per combatterlo. Ha appoggiato Zeman nelle sue battaglie contro l’uso eccessivo di farmaci e anche di recente è uscito pubblicamente allo scoperto con delle denunce specifiche. Anche ultimamente dalle colonne de "La Stampa" del 23 ottobre scorso Boranga è partito di nuovo all’attacco del fenomeno doping, davvero il suo peggior nemico:
Mondo del soccer in turmoil over allegations of Lamberto Boranga who raised a fuss about these new drugs. For the former goalkeeper and now a sports doctor at the Cesena Local Health Authority of Perugia in football and there is no doping drugs. ''The use of the Ep will produce devastating consequences. In today's football there is so much cocaine Boranga''he said in an interview with the newspaper 'Future'.
''From the late '70s to about 1985 - he says - they made a master stimulants, steroids and amphetamines. Then from there to the '90s was the era of steroids. Now the double doping control (blood-urine) has almost disappeared, anabolic steroids and we have entered the time of Ep.
The consequences of abuse of erythropoietin on the health of the athletes will be seen in about twenty years but I can say right now, not guilty of scaremongering, which will be devastating.'' For Boranga, however,''perhaps the most serious problem at the moment is given by the cocaine. After 2 days, which has assumed the substance, it is impossible to detect traces controls. Should be used to detect the examination of the hair. "If they did, I think many would be positive.''Heavy words like stones, from those who have experienced first-hand experience of a professional footballer but he knows fully well the implications of the medical problem, thanks to his degrees in Biology and Medicine.
The passion in the fight against doping is the same as that put tackling bomber Riva, Boninsegna, Bettega, Chinaglia, and in some cases, even to respond in kind in the field. An example? Here it is.
Verona - Parma, 16 March 1980, with Boranga between the poles of Emilia, who is himself said:
"My lawyer made a foul Caneo Vignola, who also played for Juventus and put on a theater ever seen. The referee expelled completely wrong because of the writer Caneo Vignola. He took up the game with punishment for Verona, I went in and taken their high Vignola hit me with an elbow. incazzai me like a beast! Rinviai the ball, I went to Vignola and hit him with a cazzottane. He fell back to earth, but this time at least there was a good reason. Should ricapitare opportunity like it again. In fact I would give him stronger! Even if I was expelled.
Signed Lamberto Boranga, one that sends things to say.
Pictured I'imperturbabile Boranga
drinking his coffee in the game!

.. and there's a football
have been recently published some very interesting books with football as an object. Not to mention the sickly sweetened and biographies of well-known samples or the celebrations of teams very well known to all, but in texts that look at the world from a different point of the ball, disenchanted, who enjoy questo sport, nonostante tutto, e che prova ad offrire ancora oggi delle pagine vive e dei ricordi indelebili, quel "calcio che non c’è più" come lo definisce Ferdinando.
Citiamo alcuni titoli letti di recente:
"Le reti di Wembley. Viaggio nostalgico nella Londra del calcio" di Roberto Gotta (Libri di Sport Edizioni), un testo imperdibile per tutti gli amanti del calcio, quello inglese in particolare. Una sorta di giusto completamento a "Febbre a 90°" scritto da Nick Hornby e recensito su queste pagine appena pubblicato, a tempo di record, credo nel 1997 o 98. Questa volta è un tifoso italiano, malato di calcio inglese (ne conosco diversi!) che ci consegna una passeggiata per gli stadi di Londra, alla ricerca di aneddoti, ricordi, piccole storie, sensazioni, il tutto in rigoroso disordine, come se si fosse a tavola con amici appassionati di calcio inglese e sorgessero in continuazione curiosità e domande senza regola e senza criterio.
Da Wembley e le sue reti accoglienti ad Underhill, dalle maglie del West Ham al Subbuteo, da Willie Young ad un passato che nel ricordo viene visto sempre migliore e più romantico di quanto non fosse, ma che ha il merito di essere, perlomeno, lontano dall'apparente caos e dalla mercificazione di oggi.
"Il terzo incomodo" dell’ex calciatore Ferruccio Mazzola, fratello del celeberrimo Sandrino: ricordi familiari scomodi e poco lusinghieri soprattutto nei confronti del mitico father and a ruthless analysis of an environment in which doping and associated parts cast heavy shadows over periods even further away from us, as the '60s. A text which supports the claims made by Carlo Petrini with its most dated "of the god in the mud ball" (Edizioni Kaos) and in subsequent chapters published in recent years.
Well, this is the kind of books on football that all fans of football as we love to read and feel to advise. But it is time to pass the word to Ferdinand!
A book that reconciles with the football.
A phrase perhaps abused, but that fits perfectly with "The English coat" (Limina Press, 2005), the book that tells Andrea Bacci le vicende calcistiche e non di Lamberto Boranga. Anzi, del dottor Lamberto Boranga, uno dei primissimi calciatori che sia giunto alla laurea e che esercita attualmente il mestiere di medico a Perugia.
Specializzato in medicina dello sport, Boranga è da sempre un profondo innamorato del calcio, oltre che essere stato calciatore professionista per tanti anni. Perugia, Fiorentina, Reggiana, Varese, Parma, Cesena sono state alcune delle sue squadre. Ma la passione genuina per lo sport lo ha portato, per esempio, a tornare in campo con il Foligno a 40 anni passati vincendo il campionato di serie D. Non contento ha continuato a giocare sino a 50 anni e oltre in varie squadre dilettanti umbre: Mugnano, Bastardo, Bettona, Tavernelle, sono nomi di paesini che non dicono nulla ai più, ma che per me che ho giocato quattro anni in quelle contrade e in quel calcio durante la mia permanenza perugina, identificano luoghi e personaggi autentici di un "mondo" calcistico che non c’è più nemmeno fra i dilettanti. Pensare che Boranga, ormai affermato medico ed ex calciatore professionista di fama, a più di 50 anni abbia accettato di tornare in campo per puro divertimento e per aiutare degli amici, fa comprendere lo spirito di un uomo decisamente fuori dagli schemi, sia da calciatore che non. Una personalità poliedrica, ragazzino scapestrato, grande portiere, contestatore della prima ora ma anche studente modello laureatosi in medicina a 38 anni mentre ancora giocava nel Parma di un giovane Carlo Ancelotti with a respectable 106/110. For Boranga however this was his second degree, obtained after the one in Biology: a new record for a footballer.
the atmosphere by reading the life story of football is that of Lamberto Boranga free-range, made with bread and sausage, which even at the highest levels yet retains the warmth and charm of a game that had players for men animated by passion and not only by the gains.
Especially around the climate there was exasperated that there is today, even the characters still roam close to the people, "human" among humans, not football stars - system light years away from reality and by the same fans.
Character
blood, but of extreme generosity, Boranga became known not only for its parades for the many anecdotes that have characterized his career.
Now in football legend came some of his behavior: A Cesena did bring a cup of coffee from the masseuse who drank a half later by the door with the game in progress.
Playing in Cesena Marchioro experimented with biofeedback, using the classic cap door on a point of post hypnotic. In short, a practice that helps the merger and, in this case, provided that it removed at fixed intervals Boranga his hat, threw it in the door and then they would gather to wear it again.
Nel 2003, a 61 anni, Boranga viene chiamato nella Maifredi Band, la squadra che replica in diretta "i goal" nel programma televisivo "Quelli che il calcio …" e quindi torna in campo spesso per beneficenza.
Da medico Lamberto Boranga si è interessato quasi da subito al fenomeno del doping e si è reso protagonista di una serie di campagne per combatterlo. Ha appoggiato Zeman nelle sue battaglie contro l’uso eccessivo di farmaci e anche di recente è uscito pubblicamente allo scoperto con delle denunce specifiche. Anche ultimamente dalle colonne de "La Stampa" del 23 ottobre scorso Boranga è partito di nuovo all’attacco del fenomeno doping, davvero il suo peggior nemico:
Mondo del soccer in turmoil over allegations of Lamberto Boranga who raised a fuss about these new drugs. For the former goalkeeper and now a sports doctor at the Cesena Local Health Authority of Perugia in football and there is no doping drugs. ''The use of the Ep will produce devastating consequences. In today's football there is so much cocaine Boranga''he said in an interview with the newspaper 'Future'.
''From the late '70s to about 1985 - he says - they made a master stimulants, steroids and amphetamines. Then from there to the '90s was the era of steroids. Now the double doping control (blood-urine) has almost disappeared, anabolic steroids and we have entered the time of Ep.
The consequences of abuse of erythropoietin on the health of the athletes will be seen in about twenty years but I can say right now, not guilty of scaremongering, which will be devastating.'' For Boranga, however,''perhaps the most serious problem at the moment is given by the cocaine. After 2 days, which has assumed the substance, it is impossible to detect traces controls. Should be used to detect the examination of the hair. "If they did, I think many would be positive.''Heavy words like stones, from those who have experienced first-hand experience of a professional footballer but he knows fully well the implications of the medical problem, thanks to his degrees in Biology and Medicine.
The passion in the fight against doping is the same as that put tackling bomber Riva, Boninsegna, Bettega, Chinaglia, and in some cases, even to respond in kind in the field. An example? Here it is.
Verona - Parma, 16 March 1980, with Boranga between the poles of Emilia, who is himself said:
"My lawyer made a foul Caneo Vignola, who also played for Juventus and put on a theater ever seen. The referee expelled completely wrong because of the writer Caneo Vignola. He took up the game with punishment for Verona, I went in and taken their high Vignola hit me with an elbow. incazzai me like a beast! Rinviai the ball, I went to Vignola and hit him with a cazzottane. He fell back to earth, but this time at least there was a good reason. Should ricapitare opportunity like it again. In fact I would give him stronger! Even if I was expelled.
Signed Lamberto Boranga, one that sends things to say.
Pictured I'imperturbabile Boranga
drinking his coffee in the game!
Rail Buggy Wiring Diagram
Lamberto Boranga ... The strange case of Mr.
.. and there's a football
have been recently published some very interesting books with football as an object. Not to mention the sickly sweetened and biographies of well-known samples or the celebrations of teams very well known to all, but in texts that look at the world from a different point of the ball, disenchanted, who enjoy questo sport, nonostante tutto, e che prova ad offrire ancora oggi delle pagine vive e dei ricordi indelebili, quel "calcio che non c’è più" come lo definisce Ferdinando.
Citiamo alcuni titoli letti di recente:
"Le reti di Wembley. Viaggio nostalgico nella Londra del calcio" di Roberto Gotta (Libri di Sport Edizioni), un testo imperdibile per tutti gli amanti del calcio, quello inglese in particolare. Una sorta di giusto completamento a "Febbre a 90°" scritto da Nick Hornby e recensito su queste pagine appena pubblicato, a tempo di record, credo nel 1997 o 98. Questa volta è un tifoso italiano, malato di calcio inglese (ne conosco diversi!) che ci consegna una passeggiata per gli stadi di Londra, alla ricerca di aneddoti, ricordi, piccole storie, sensazioni, il tutto in rigoroso disordine, come se si fosse a tavola con amici appassionati di calcio inglese e sorgessero in continuazione curiosità e domande senza regola e senza criterio.
Da Wembley e le sue reti accoglienti ad Underhill, dalle maglie del West Ham al Subbuteo, da Willie Young ad un passato che nel ricordo viene visto sempre migliore e più romantico di quanto non fosse, ma che ha il merito di essere, perlomeno, lontano dall'apparente caos e dalla mercificazione di oggi.
"Il terzo incomodo" dell’ex calciatore Ferruccio Mazzola, fratello del celeberrimo Sandrino: ricordi familiari scomodi e poco lusinghieri soprattutto nei confronti del mitico father and a ruthless analysis of an environment in which doping and associated parts cast heavy shadows over periods even further away from us, as the '60s. A text which supports the claims made by Carlo Petrini with its most dated "of the god in the mud ball" (Edizioni Kaos) and in subsequent chapters published in recent years.
Well, this is the kind of books on football that all fans of football as we love to read and feel to advise. But it is time to pass the word to Ferdinand!
A book that reconciles with the football.
A phrase perhaps abused, but that fits perfectly with "The English coat" (Limina Press, 2005), the book that tells Andrea Bacci le vicende calcistiche e non di Lamberto Boranga. Anzi, del dottor Lamberto Boranga, uno dei primissimi calciatori che sia giunto alla laurea e che esercita attualmente il mestiere di medico a Perugia.
Specializzato in medicina dello sport, Boranga è da sempre un profondo innamorato del calcio, oltre che essere stato calciatore professionista per tanti anni. Perugia, Fiorentina, Reggiana, Varese, Parma, Cesena sono state alcune delle sue squadre. Ma la passione genuina per lo sport lo ha portato, per esempio, a tornare in campo con il Foligno a 40 anni passati vincendo il campionato di serie D. Non contento ha continuato a giocare sino a 50 anni e oltre in varie squadre dilettanti umbre: Mugnano, Bastardo, Bettona, Tavernelle, sono nomi di paesini che non dicono nulla ai più, ma che per me che ho giocato quattro anni in quelle contrade e in quel calcio durante la mia permanenza perugina, identificano luoghi e personaggi autentici di un "mondo" calcistico che non c’è più nemmeno fra i dilettanti. Pensare che Boranga, ormai affermato medico ed ex calciatore professionista di fama, a più di 50 anni abbia accettato di tornare in campo per puro divertimento e per aiutare degli amici, fa comprendere lo spirito di un uomo decisamente fuori dagli schemi, sia da calciatore che non. Una personalità poliedrica, ragazzino scapestrato, grande portiere, contestatore della prima ora ma anche studente modello laureatosi in medicina a 38 anni mentre ancora giocava nel Parma di un giovane Carlo Ancelotti with a respectable 106/110. For Boranga however this was his second degree, obtained after the one in Biology: a new record for a footballer.
the atmosphere by reading the life story of football is that of Lamberto Boranga free-range, made with bread and sausage, which even at the highest levels yet retains the warmth and charm of a game that had players for men animated by passion and not only by the gains.
Especially around the climate there was exasperated that there is today, even the characters still roam close to the people, "human" among humans, not football stars - system light years away from reality and by the same fans.
Character
blood, but of extreme generosity, Boranga became known not only for its parades for the many anecdotes that have characterized his career.
Now in football legend came some of his behavior: A Cesena did bring a cup of coffee from the masseuse who drank a half later by the door with the game in progress.
Playing in Cesena Marchioro experimented with biofeedback, using the classic cap door on a point of post hypnotic. In short, a practice that helps the merger and, in this case, provided that it removed at fixed intervals Boranga his hat, threw it in the door and then they would gather to wear it again.
Nel 2003, a 61 anni, Boranga viene chiamato nella Maifredi Band, la squadra che replica in diretta "i goal" nel programma televisivo "Quelli che il calcio …" e quindi torna in campo spesso per beneficenza.
Da medico Lamberto Boranga si è interessato quasi da subito al fenomeno del doping e si è reso protagonista di una serie di campagne per combatterlo. Ha appoggiato Zeman nelle sue battaglie contro l’uso eccessivo di farmaci e anche di recente è uscito pubblicamente allo scoperto con delle denunce specifiche. Anche ultimamente dalle colonne de "La Stampa" del 23 ottobre scorso Boranga è partito di nuovo all’attacco del fenomeno doping, davvero il suo peggior nemico:
Mondo del soccer in turmoil over allegations of Lamberto Boranga who raised a fuss about these new drugs. For the former goalkeeper and now a sports doctor at the Cesena Local Health Authority of Perugia in football and there is no doping drugs. ''The use of the Ep will produce devastating consequences. In today's football there is so much cocaine Boranga''he said in an interview with the newspaper 'Future'.
''From the late '70s to about 1985 - he says - they made a master stimulants, steroids and amphetamines. Then from there to the '90s was the era of steroids. Now the double doping control (blood-urine) has almost disappeared, anabolic steroids and we have entered the time of Ep.
The consequences of abuse of erythropoietin on the health of the athletes will be seen in about twenty years but I can say right now, not guilty of scaremongering, which will be devastating.'' For Boranga, however,''perhaps the most serious problem at the moment is given by the cocaine. After 2 days, which has assumed the substance, it is impossible to detect traces controls. Should be used to detect the examination of the hair. "If they did, I think many would be positive.''Heavy words like stones, from those who have experienced first-hand experience of a professional footballer but he knows fully well the implications of the medical problem, thanks to his degrees in Biology and Medicine.
The passion in the fight against doping is the same as that put tackling bomber Riva, Boninsegna, Bettega, Chinaglia, and in some cases, even to respond in kind in the field. An example? Here it is.
Verona - Parma, 16 March 1980, with Boranga between the poles of Emilia, who is himself said:
"My lawyer made a foul Caneo Vignola, who also played for Juventus and put on a theater ever seen. The referee expelled completely wrong because of the writer Caneo Vignola. He took up the game with punishment for Verona, I went in and taken their high Vignola hit me with an elbow. incazzai me like a beast! Rinviai the ball, I went to Vignola and hit him with a cazzottane. He fell back to earth, but this time at least there was a good reason. Should ricapitare opportunity like it again. In fact I would give him stronger! Even if I was expelled.
Signed Lamberto Boranga, one that sends things to say.
Pictured I'imperturbabile Boranga
drinking his coffee in the game!

.. and there's a football
have been recently published some very interesting books with football as an object. Not to mention the sickly sweetened and biographies of well-known samples or the celebrations of teams very well known to all, but in texts that look at the world from a different point of the ball, disenchanted, who enjoy questo sport, nonostante tutto, e che prova ad offrire ancora oggi delle pagine vive e dei ricordi indelebili, quel "calcio che non c’è più" come lo definisce Ferdinando.
Citiamo alcuni titoli letti di recente:
"Le reti di Wembley. Viaggio nostalgico nella Londra del calcio" di Roberto Gotta (Libri di Sport Edizioni), un testo imperdibile per tutti gli amanti del calcio, quello inglese in particolare. Una sorta di giusto completamento a "Febbre a 90°" scritto da Nick Hornby e recensito su queste pagine appena pubblicato, a tempo di record, credo nel 1997 o 98. Questa volta è un tifoso italiano, malato di calcio inglese (ne conosco diversi!) che ci consegna una passeggiata per gli stadi di Londra, alla ricerca di aneddoti, ricordi, piccole storie, sensazioni, il tutto in rigoroso disordine, come se si fosse a tavola con amici appassionati di calcio inglese e sorgessero in continuazione curiosità e domande senza regola e senza criterio.
Da Wembley e le sue reti accoglienti ad Underhill, dalle maglie del West Ham al Subbuteo, da Willie Young ad un passato che nel ricordo viene visto sempre migliore e più romantico di quanto non fosse, ma che ha il merito di essere, perlomeno, lontano dall'apparente caos e dalla mercificazione di oggi.
"Il terzo incomodo" dell’ex calciatore Ferruccio Mazzola, fratello del celeberrimo Sandrino: ricordi familiari scomodi e poco lusinghieri soprattutto nei confronti del mitico father and a ruthless analysis of an environment in which doping and associated parts cast heavy shadows over periods even further away from us, as the '60s. A text which supports the claims made by Carlo Petrini with its most dated "of the god in the mud ball" (Edizioni Kaos) and in subsequent chapters published in recent years.
Well, this is the kind of books on football that all fans of football as we love to read and feel to advise. But it is time to pass the word to Ferdinand!
A book that reconciles with the football.
A phrase perhaps abused, but that fits perfectly with "The English coat" (Limina Press, 2005), the book that tells Andrea Bacci le vicende calcistiche e non di Lamberto Boranga. Anzi, del dottor Lamberto Boranga, uno dei primissimi calciatori che sia giunto alla laurea e che esercita attualmente il mestiere di medico a Perugia.
Specializzato in medicina dello sport, Boranga è da sempre un profondo innamorato del calcio, oltre che essere stato calciatore professionista per tanti anni. Perugia, Fiorentina, Reggiana, Varese, Parma, Cesena sono state alcune delle sue squadre. Ma la passione genuina per lo sport lo ha portato, per esempio, a tornare in campo con il Foligno a 40 anni passati vincendo il campionato di serie D. Non contento ha continuato a giocare sino a 50 anni e oltre in varie squadre dilettanti umbre: Mugnano, Bastardo, Bettona, Tavernelle, sono nomi di paesini che non dicono nulla ai più, ma che per me che ho giocato quattro anni in quelle contrade e in quel calcio durante la mia permanenza perugina, identificano luoghi e personaggi autentici di un "mondo" calcistico che non c’è più nemmeno fra i dilettanti. Pensare che Boranga, ormai affermato medico ed ex calciatore professionista di fama, a più di 50 anni abbia accettato di tornare in campo per puro divertimento e per aiutare degli amici, fa comprendere lo spirito di un uomo decisamente fuori dagli schemi, sia da calciatore che non. Una personalità poliedrica, ragazzino scapestrato, grande portiere, contestatore della prima ora ma anche studente modello laureatosi in medicina a 38 anni mentre ancora giocava nel Parma di un giovane Carlo Ancelotti with a respectable 106/110. For Boranga however this was his second degree, obtained after the one in Biology: a new record for a footballer.
the atmosphere by reading the life story of football is that of Lamberto Boranga free-range, made with bread and sausage, which even at the highest levels yet retains the warmth and charm of a game that had players for men animated by passion and not only by the gains.
Especially around the climate there was exasperated that there is today, even the characters still roam close to the people, "human" among humans, not football stars - system light years away from reality and by the same fans.
Character
blood, but of extreme generosity, Boranga became known not only for its parades for the many anecdotes that have characterized his career.
Now in football legend came some of his behavior: A Cesena did bring a cup of coffee from the masseuse who drank a half later by the door with the game in progress.
Playing in Cesena Marchioro experimented with biofeedback, using the classic cap door on a point of post hypnotic. In short, a practice that helps the merger and, in this case, provided that it removed at fixed intervals Boranga his hat, threw it in the door and then they would gather to wear it again.
Nel 2003, a 61 anni, Boranga viene chiamato nella Maifredi Band, la squadra che replica in diretta "i goal" nel programma televisivo "Quelli che il calcio …" e quindi torna in campo spesso per beneficenza.
Da medico Lamberto Boranga si è interessato quasi da subito al fenomeno del doping e si è reso protagonista di una serie di campagne per combatterlo. Ha appoggiato Zeman nelle sue battaglie contro l’uso eccessivo di farmaci e anche di recente è uscito pubblicamente allo scoperto con delle denunce specifiche. Anche ultimamente dalle colonne de "La Stampa" del 23 ottobre scorso Boranga è partito di nuovo all’attacco del fenomeno doping, davvero il suo peggior nemico:
Mondo del soccer in turmoil over allegations of Lamberto Boranga who raised a fuss about these new drugs. For the former goalkeeper and now a sports doctor at the Cesena Local Health Authority of Perugia in football and there is no doping drugs. ''The use of the Ep will produce devastating consequences. In today's football there is so much cocaine Boranga''he said in an interview with the newspaper 'Future'.
''From the late '70s to about 1985 - he says - they made a master stimulants, steroids and amphetamines. Then from there to the '90s was the era of steroids. Now the double doping control (blood-urine) has almost disappeared, anabolic steroids and we have entered the time of Ep.
The consequences of abuse of erythropoietin on the health of the athletes will be seen in about twenty years but I can say right now, not guilty of scaremongering, which will be devastating.'' For Boranga, however,''perhaps the most serious problem at the moment is given by the cocaine. After 2 days, which has assumed the substance, it is impossible to detect traces controls. Should be used to detect the examination of the hair. "If they did, I think many would be positive.''Heavy words like stones, from those who have experienced first-hand experience of a professional footballer but he knows fully well the implications of the medical problem, thanks to his degrees in Biology and Medicine.
The passion in the fight against doping is the same as that put tackling bomber Riva, Boninsegna, Bettega, Chinaglia, and in some cases, even to respond in kind in the field. An example? Here it is.
Verona - Parma, 16 March 1980, with Boranga between the poles of Emilia, who is himself said:
"My lawyer made a foul Caneo Vignola, who also played for Juventus and put on a theater ever seen. The referee expelled completely wrong because of the writer Caneo Vignola. He took up the game with punishment for Verona, I went in and taken their high Vignola hit me with an elbow. incazzai me like a beast! Rinviai the ball, I went to Vignola and hit him with a cazzottane. He fell back to earth, but this time at least there was a good reason. Should ricapitare opportunity like it again. In fact I would give him stronger! Even if I was expelled.
Signed Lamberto Boranga, one that sends things to say.
Pictured I'imperturbabile Boranga
drinking his coffee in the game!
Subscribe to:
Posts (Atom)